Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 78



— Закуски ничего такие. — Пожимаю я плечами. — Особенно эти бутерброды. Простые, но сытные и вкусные.

— Это хорошо, что гостям они нравятся. — Улыбнулась девушка. — Моя матушка еле уговорила Его Величество приготовить их для бала.

— А вы у нас?

— Анжела де Леви. — Делает та реверанс. — Дочь герцога де Леви.

— Арэнг Говард. — Отвечаю я тем же. — Наследник дома Говардов.

— Я знаю. — Кивает та. — Ты почему-то до сих пор не выполнил мое поручение. Еще и ведешь себя отвратительно. Весь высший свет гудит.

— О-о-о. — Усмехаюсь я. — И что же можно обсуждать такого о таком, как я, да ещё всем высшим светом?

— Вы зря иронизируете. — Нахмурилась девушка, которой явно не понравился мой тон. — Создание частной наёмной компанией наследником одного из крупнейших родов Империи — это ранее неслыханное и невиданное действие. Вас никто не понял. И это может повредить моему поручению.

— А мне-то что с того? — Пожимаю я плечами. — Законом это не запрещено, а потому и смысла ко мне лезть никакого нет. А чтобы я выполнял твои поручения, тебе придется очень постараться, малышка.

— А ты видимо осмелел, мальчик — с иронией произнесла она и провела пальцем по губам. Но не успела она закончить, как я отмахнулся от ее руки и нахмурился.

— Вас не учили не распускать руки, Герцогиня?

— Хам!

И стоило ей вскликнуть, как неприятности не заставили себя ждать. Меня резко хватают за плечо и попытались было развернуть. Я не стал сопротивляться, сам даже стал круто разворачиваться. Вот только следующим моим действием была хлесткая пощечина, что опрокинула молодого парня лет двадцати на пол. Схватившись за шеку, он гневно уставился на меня, раздувая ноздри.

— Ты чё, бастард⁈ Совсем ахренел⁈

— Вы, молодой человек, уже совсем, того. — Сплюнул я на него — И не тебе, мусору, что-то говорить мне. Ты пыль у моих ног и такова твоя судьба. Так что продолжай лежать. И не лезь в дела взрослых, тем более не мешай им вести великосветские беседы. А-то от вашего полностью бесстыдного вида и в стельку пьяного рта так противно, что ужас.

— Малик Говард. — Слышу я голос девушки. — Как вы смеете ни с того ни с сего бить моего дражайшего друга?

— Могу, хочу и делаю. А вам бы следовало учесть на будущее, чтобы не было стыдно перед супругом, что в мужские разговоры лезть не в след.

— Да ты!.. Да вы!.. — Девушка аж вся раскраснелась от гнева. — Ленни! Этот ублюдок грубо оскорбил меня!

— Ещё и нелестно отзывается… — Качаю я головой, поцокивая. — Рот с мылом давно не мыли, как я смотрю.

— Слышь, выпердышь конины! — Вновь говорит этот «Ленни». — Я тебя за Анжелу так отделаю, что черви в твоей голове куда лучше будут выглядеть!

— Вперёд. — Пожимаю я плечами. — Вызывай на дуэль, если посмеешь.

— Да я тебя! — Тот начал подниматься с явным намерением бросится на меня.





— Юные господа и госпожа. — Вдруг раздался голос одного из слуг. — Я посмею вам напомнить, что дуэли без согласования глав рода считаются незаконными, а потому не стоит делать поспешных заявлений.

— Да ты! — Взъярился парень.

— Ленни д’Эрве! — Вдруг крикнула Анжела. — Этот слуга всё верно говорит. Без согласования с твоим и… его отцом, всё бессмысленно. Не губи свою карьеру ради этого ничтожества.

Тот, похоже слегка протрезвев, в ярости сжал зубы и, мне даже показалось, со всей силы ими скрипнул. После, быстро подойдя ко мне, схватил за верх фасона и подтянул к себе.

— Завтра. В 2 часа ночи. — Начал тот шептать мне на ухо. — В учебном поле Академии Розвелла. Не придёшь — сгнию!

— Сам-то не забудь явиться. — Усмехаюсь я, отходя от него. — А-то, поди, и до дома с ясной головой не доползёшь.

Ну и вонища… Пахнет смесью духов, мужских и женских выделений, так ещё и нажрался, как скотина.

— Ах ты-ы-ы!..

— Ленни д’Эрве! — Снова раздаётся голос Анжелы и тот успокаивается.

Посмотрев на неё, тот грозится мне кулаком и пошёл куда-то с девушкой. Остальные же зрители этого балета решили вернуться ко своим делам, словно ничего и не произошло, кроме одного человека.

— Юный господин. — Произносит тот слуга, что прервал ранее дворянчика. — Думаю, что для вашей же безопасности вам лучше будет сейчас же покинуть дворец.

— Ты прав. — Я кивнул. — Как раз собирался этим заняться. А-то спать жутко захотелось.

— Я провожу. — Тот поклонился и направился в сторону выхода, тогда как я последовал за ним и думал о предстоящей дуэли. Всё сработало как надо.

Когда я вернулся домой, меня тут же пригласили к отцу Малика «на два слова». Быстро же новости до них всех разлетаются, я аж диву даюсь.

— Ты совсем ополумел, или что⁈ — Взъярился отец Малика, сразу, как только я зашёл в его кабинет. — Ты хоть понимаешь с кем имел дело и как это всё может обернуться⁈

— Прекрасно всё понимаю, иначе не согласился бы. — Пожал я плечами.

— Я тебе бошку сверну с твоим пониманием! Чтоб ни ногой более без сопровождения из дома не делал, ты понял⁈

— Уж позволь мне это решать.

Старик моего друга так раскраснелся что, казалось, у того сосуды сейчас лопнут от давления. Дубовый стол начал трещать от схватившей его руки.

— Ангор! — Ударил тот по столу. — Сопроводи этого сопляка до комнаты, да смотри, чтобы тот и носа из неё не высовывал.

— Слушаюсь, ваше высочество. — Мужчина поклонился и повёл меня в комнату Малика.