Страница 9 из 10
– Чудесная идея. Так и поступим, а сейчас мне пора, милая, извини.
– Да, конечно. Поцелуй от меня Лив.
Завершив звонок, Мэй какое-то время задумчиво постукивала телефоном по подбородку, а затем решительно направилась к торговому центру, расположенному через дорогу.
К тому моменту, когда Мэй толкнула дверь паба, где она трудилась в должности официантки, ее смена длилась уже двадцать минут, о чем ей одним лишь взглядом незамедлительно напомнила симпатичная блондинка за стойкой с напитками.
– Белль, прости, я сейчас же мчусь переодеваться, – виновато улыбнулась Мэй.
– Неужели? – Та закатила глаза, но тут же вновь зафиксировала их на Паркер и сощурилась. – Так, тормознула! Это что, новые джинсы?
– Эм, да.
– Водолазка… ботинки… твою мать, ты подровняла волосы?!
Блондинка выскочила из-за стойки и схватила Мэй за руку. Поднеся ее пальцы к своему лицу, она театрально-потрясенно выдохнула.
– Маникюр?!
– Перестань. Я просто купила новую одежду взамен старой и привела в порядок волосы и ногти. Все так делают.
– Кто он?!
– Ты о чем? – Мэй попыталась обойти подругу, которую знала с детства, но у нее ничего не вышло.
Белла лишь сильнее стиснула ее пальцы и выразительно вскинула брови, ожидая ответа на свой вопрос. Вот только Паркер не намерена была обсуждать свои мысли об агенте Кинге и решила пойти другим путем. Менее безопасным, но сулящим потерю ненужного интереса.
– Я правда не понимаю, о ком ты говоришь. У меня появились лишние деньги, и я решила немного обновить гардероб, как ты мне и советовала. Возможно, новый образ и правда позволит завести с кем-то отношения.
Какое-то время Изабелла молчала, все еще недоверчиво хмурясь, но в конце концов кивнула и отпустила руку Мэй.
– За то, что ты опоздала, я жду кофе и рассказ. Особенно меня интересует твоя внезапно улучшившаяся кредитная история.
Замаскировав вздох облегчения под видом раздражения от предстоящего разговора, Мэй направилась к комнате для персонала.
Тридцать минут спустя Белла, наконец-то, закончила свой допрос с пристрастием и нахмурилась.
– Не нравится мне все это.
– Мне тоже не особо, но…
– Да знаю я, знаю! – отмахнулась подруга. – Такой шанс упускать было нельзя. Просто все это как-то жутко. Маньяк, смерти, записки и наша крошка Лив. Те агенты точно надежные? Возле вашего дома будут дежурить копы? Кстати, а как работает эта программа по защите свидетелей? Вас перевезут в другой дом? Это было бы круто, поскольку ваша квартира откровенное дно.
– Ну, спасибо!
– Ой, вот только не нужно этого взгляда! Кто, если не я, скажет тебе правду?
Закатив глаза, Мэй направилась к столику, за который только что уселась пожилая пара. Сегодня было на удивление немноголюдно, хотя их паб считался одним из лучших в квартале. А в выходные, благодаря нелегальным соревнованиям по армрестлингу, и вовсе превращался в самое оживленное место района. Приняв заказ на фирменные бургеры, Мэй вновь подошла к стойке.
– Белль, два пива.
– Угу, – та отстраненно кивнула, явно витая мыслями где-то вне бара и потребностей посетителей.
Они молчали, пока янтарная жидкость наполняла бокалы, а затем Изабелла издала победный клич и ткнула пальцем в подпрыгнувшую от неожиданности Паркер.
– Это кто-то из федералов, да?!
– Что?
– Ты запала на кого-то из этих агентов! Как их там? Кинг и Хилл? Кто из них заставил тебя вспомнить о том, что ты еще ничего?
– Боже мой, ты опять за свое? Дай сюда пиво и займись уже делом!
– Каким делом, сегодня атмосфера как на кладбище.
Сердито выдохнув через носик, Мэй забрала бокалы и отнесла их клиентам. Затем она демонстративно прошествовала на кухню и пробыла там, пока ей не отдали заказ. После она принялась вытирать и без того чистые столы. Следом пришел черед витражных стекол на окнах.
– Мэй, солнышко, у нас сегодня генеральная уборка?
В паб вошел его хозяин. Артур был полицейским в отставке и чудесным работодателем. Он любил Мэй и Беллу как родных, а в Оливии и вовсе души не чаял.
– О, Артур, не обращай внимания! Наша Мэй решила вытряхнуть пыль не только из себя.
Увернувшись от прилетевшей в нее тряпки, Изабелла злорадно расхохоталась. Ласково улыбнувшись, Артур покачал головой и скрылся на кухне. Через пару минут он вернулся и подошел к Паркер. Тихо, чтобы слышала только она, сказал:
– Я его знаю?
– Господи, тут что, всем заняться нечем?! – застонала Мэй.
***
– Это что?
Дейв поднял голову и посмотрел на Роба. Напарник держал в руке бланк с эмблемой ФБР и крайне внимательно вчитывался в текст. Скрипнув зубами, Кинг напомнил себе впредь более тщательно относиться к тому, что оставляет в зоне видимости вездесущего Роберта Хилла. Вслух же он произнес безразличное:
– Данные по опекуну Оливии Паркер.
– Мы знаем, кто ее опекун, на кой хер ты официальный запрос делал?
– В дело положу.
– В дело, – Роб оторвал взгляд от бумаги и посмотрел на Дейва.
– Что?
– Ты запал на старшенькую Паркер, да? Только не ссы мне в уши, Бога ради! По глазам вижу – собираешься!
– Я всего лишь следую инструкции. Данные опекуна должны быть в деле, ты знаешь это не хуже меня.
– Угу, вот только в инструкции написано, что указанные сведения необходимо предоставлять лишь, когда законные опекуны отказываются сотрудничать со следствием и необходимо получение судебного предписания на беседы с несовершеннолетним. У нас, вроде как, больше нет проблем с… – Хилл снова уткнулся в бумагу и выразительно добавил: – МЭЙЛИН.
Дейв молча встал и взял с вешалки свое пальто. Глупо было прикрываться должностной инструкцией, ведь этот чертов мегамозг знает ее от корки до корки. Наверняка спроси он Роба, где прописаны пункты привлечения к расследованию несовершеннолетних, тот и страницу нужную выдаст. Надо срочно отвлечь его от запроса и Мэй.
– Нам пора на встречу с доктором Хантер и Оливией.
Судя по тому, как радостно улыбнулся Роб на данную фразу – план с отвлечением удался. Вот только надолго ли? Хилл никогда ничего не забывает…
Глава 6
– Позволь полюбопытствовать, зачем ты запросил данные медицинской карты Лютера Крауча через официальный запрос? – Кинг в недоумении уставился на друга, стоящего у окна в ожидании, когда приедут Оливия и Тесс.
Для первого раза они решили, что неплохо будет встретиться на территории полицейского участка, посмотреть, как девочка будет чувствовать себя, и определиться с дальнейшими действиями.
– Да так… – отмахнулся Хилл, не отрываясь от созерцания улицы по ту сторону стекла. – Думал, может, у него есть какие-то хронические заболевания, он скоропостижно скончается, и не придется сильно утруждаться, чтобы отвадить его от львеночка.
– Ты нормальный вообще? Нет!? Это злоупотребление должностными полномочиями!
– Ага, ты-то своими не злоупотребляешь ни разу, – хищно улыбнулся Роб, – да?
– Это совсем не то же самое! Не передергивай! – Разозлился Дейв. – Ты написал, что он подозреваемый!
– Конечно, он, блять, подозреваемый! – Друг повернулся к нему всем корпусом. – Да я его сука подозреваю с первой секунды, как имя его на сайте прочитал! Не придумать подозрительнее!
– Ты иногда похож на шизофреника! – Устало отмахнулся от него Кинг.
– Да и пофиг! Че-т не едут долго, да?
– Нет. Мы договорились на четверть десятого. Еще только девять ноль одна.
– Ноль. Одна! – С пафосом передразнил Роб, чем вызвал у напарника невольную улыбку.
В дверь постучали, а затем в допросную заглянул молоденький полицейский:
– Роб, все куплено. Как ты просил.
– Отлично, Бенни! Ты отлично потрудился. Я позже заберу. Иди пока.
– Ага, – паренек улыбнулся, а затем, заметив устремленный на него взгляд Дейва, выпрямился и отдал ему честь: – Доброго утра, сэр!