Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 136 из 137



Глава 16

Пожалуй, даже хорошо, что из группы диверсантов выжил только я. И это вовсе не потому, что все честно награбленное на острове пиратов и в закромах свободных капитанов досталось мне лично. Просто я даже не представляю, что делали бы остальные игроки, оказавшись запертыми на острове пиратов посреди разрушенной цитадели.

Лично я разбирал завалы в поисках припасенного пиратами добра. Буря все никак не стихала, но меня это мало беспокоило.

После того, как рухнул донжон крепости, я обследовал весь остров, памятуя о потайных ходах, иметь которые был обязан любой подобный замок. И поиски принесли свои плоды.

Используя призыв духа, обнаруживающего тайники, я не без труда нашел три выхода на обратную сторону острова. И маленькую бухту, где когда-то обитал спрятанный корабль, а ныне плавали его ошметки. Конечно, это не значило, что все корабли разбились, и, возможно, кто-то все же отчалил в безопасное место, однако это уже не имело значения.

Подводя итоги, можно смело сказать, что мой наглый рейд удался на славу. Мало того, что я покрыл все свои расходы на архипелаге, пополнив кошелек на несколько триллионов золотом, но и раздобыл огромную груду ресурсов, даже не подающуюся подсчету в денежном эквиваленте. Помимо этого я, наконец, собрал недостающие элементы экипировки мастер Смерти.

Соединив на себе все части, получил уведомление о достижении, присваивающем мне одноименный статус, и дающий усиление заклинаний Смерти ×2. Среди добычи также нашлись несколько других наборов шмота 500 уровня. Однако пока что я не думал, кому их распределить.

Гораздо важнее, что сидя на острове пиратов, я все еще мог управлять архипелагом через перстень губернатора. И пускай парламент, по-прежнему собиравшийся в тронном зале, все же пытался распилить острова — я видел это по копировальному листу, прихваченному с собой в путешествие, система держалась.

Не доверяя друг другу, они пытались договориться между собой, однако ничего пока что не получалось. Да и прибывшие вместе с двумя архимагами игроки достаточно быстро навели шороху, перевернув все с ног на голову. Деньги потекли в казну рекой — дорвавшиеся до нового рынка бессмертные спешили сменить свою амуницию, а потому не скупились на золото. Про торговлю ингредиентами для профессий я и вовсе молчу — жители Неверкома буквально пылесосили аукцион, сметая все до единого лоты едва ли не раньше, чем те выставлялись на торги.

Прибывший пароход, несмотря на все ухищрения Тиамат и Ашерона, требовал дорогого ремонта. И благодаря визиту к свободным капитанам, у меня эти деньги были. А также способ связаться со своими и сообщить, где меня искать.

А потому к моменту, когда небо, наконец, рассеялось, я вернулся во дворец. И впервые на архипелаге меня встречали свои люди.

— Ваше величество, — упав на одно колено, Куно поймал едва не выпавший монокль и замер, ожидая приказаний.

Наша встреча случилась сразу в порту, куда мой бывший управляющий, а ныне — помощник Алиссандры примчался еще за полночь, хотя корабль должен был прийти только на рассвете.

Рядом с ним стоял зомби в старом смокинге. Роберт, будущий глава Теневой гильдии архипелага Вульфа. Ему я просто кивнул, и мертвец тут же испарился, получив от меня список нужных мест и людей.

— Куно, друг мой! — взяв старого соратника за плечи, я заставил его подняться на ноги. — Ты не представляешь, как я рад тебя видеть. Но как же королева?..

О том, что вместе с игроками прибудет и бессмертный управляющий, я даже не подозревал. Да и времени у него, считай, на это не было, сделка с Эрешкигаль случилась уже после отправки второго корабля. Либо мне о чем-то важном не сообщили, либо…

— Как только я вернулся в Некрополь, сразу же попросил у ее величества права последовать за вами на острова, ваше величество, — сообщил он, протирая платком с затейливой вышивкой свой монокль. — Ее величество милостиво разрешила мне отправиться на первом же корабле. Оказалось, наши суда застряли из-за непогоды, так что я пересел на «Бессмертного» и вернул корабль, доставивший меня к нему, обратно в королевство. Я посчитал неуместным использовать собственность короны в своих личных целях.



— Я рад, что ты прибыл, Манфред, — похлопав его по плечу, повторил я. — Но…

— Пока вас не было, я взял на себя смелость провести подготовительные работы, ваше величество, — заявил он, надевая монокль на положенное место. — И теперь целиком и полностью готов к исполнению своих обязанностей.

Посмотрев в глаза молодого мужчины, я кивнул. Пребывание в Серых Пределах обратило действие обряда, устроенного Манфредом, чтобы стать нежитью. И хотя он все еще числился для системы скелетом, однако выглядел, как совершенно обычный человек. Выглядело это немного непривычно, но я был рад, что этот закон работает для всех.

— Тогда нам стоит браться за работу.

После небольшого пира, устроенного в честь моего возвращения, я отозвал в сторону Азуру и вручил хвостатой треуголку. Народ — как игроки, так и местные жители, приступили ко второй части праздника, разбиваясь на пары для танца под изысканную музыку целого оркестра, или кучковались по интересам в углах, заключая сделки и обсуждая возможные дела. Жители архипелага, как я заметил, относились к пришлым с некоторой опаской, но — тут я готов голову отдать на отсечение — как только наметят первые точки соприкосновения, сразу же найдут способ обчистить карманы наивных жителей материка.

— О, спасибо, Макс, — улыбнулась Азура.

Усмехнувшись, я кивнул ей.

— Как ты понимаешь, не все свободные капитаны были истреблены, наставница. И я не могу предложить тебе пост их адмирала. Но могу дать флот и назначить комендантом разрушенной крепости.

— Погоди, Макс, как разрушенной⁈ — возмутилась она.

— Отстроитесь заново, так как захотите, — отмахнулся я от этой незначительной мелочи. — Ресурсов для этого у нас теперь хватает. Кроме того, будучи моим законным представителем на море, ты обладаешь правом судить и карать всех и каждого. Естественно, только тех, кто действительно виновен.

— Я не судья.

— Конечно, нет, Азура, — усмехнулся я. — Ты — Порядок. И тебе предстоит много работы, чтобы показать, на что способен второй по силе боец в Неверкоме.

Оставив наставницу в раздумьях, я перешел к следующему гостю нашего праздника.

— Ваше величество, — поклонился мне зомби в ливрее.