Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 82 из 104



— Слушаю.

— Необходима ваша помощь. Необходимо меня и ещё трёх человек спрятать в каком-нибудь уединённом месте до приезда подкрепления из Тайной службы или академии.

И всё, больше ни единого слова. Тельма даже чуть удивился.

— Ээээ. Помощь, я, конечно, окажу, но мне хотелось бы хоть немного представлять что происходит.

Женщина чуть расслабилась.

— Месяца полтора назад начались убийства магов на дорогах от Палнеры на… восток. Академия прислала меня разобраться, но после встречи с подозреваемым двое моих спутников тоже были убиты. Я отправила доклад руководству, и два дня назад прибыла пятёрка магистра Мирела, чтобы разобраться на месте. Мы решили уехать, не дожидаясь магистра, и вскоре на хуторе, где он остался, начался магический бой. А чуть позже ещё один очень сильный бой магов. Непонятно кого с кем. Мой спутник ходил на места этих боёв и сказал, что разрушения страшные, но тел нет. Они просто сгорели или были разорваны на куски очень сильными ударами. Я считаю, что меня и моих спутников решили уничтожить, но противопоставить угрозе мне нечего. Одна надежда дождаться ещё одной группы, которую пришлёт академия или Тайная служба.

— И кто может так желать смерти магам, что готов идти на открытый бой с ними?

Ленро чуть поморщилась.

— Если позволите, господин герцог, мы поговорим об этом позже. Мои спутники сейчас в парке рядом с дворцом, но у меня никакой уверенности, что их вскоре не обнаружат неизвестные враги.

— Неизвестные? — зацепился за слово герцог.

— Пока неизвестные — спокойно ответила Ленро.

Герцог в задумчивости покачал головой.

— А где, говорите, происходили эти бои?

Женщина чуть смутилась.

— Я не местная, так что не смогу точно сказать. После боя мы шли по лесу на восток два дня. Медленно, всего опасаясь. Если ехать по дорогам и быстро, то, наверное, можно добраться и за день. Герцог постоял в задумчивости, потом подошёл к столу и позвонил в колокольчик. Почти сразу появился слуга. выслушал что негромко говорил герцог и кивнул, что понял. Герцог повернулся к магине.

— Я отдал Верни нужные распоряжения, госпожа Ленро, он всё сделает.

Магиня снова коротко поклонилась.

Оставшись один, герцог ещё походил в задумчивости, и снова позвонил в колокольчик. Появился ещё один слуга.

— Туфон, знаешь где у нас за городом воинская часть? — слуга кивнул — Возьми коляску, поезжай туда. Найди там магистра Полнара, и попроси его немедленно приехать ко мне. Скажи, что дело не терпит отлагательства — и уже вдогонку уходящему слуге — И скажи там, чтобы приготовили мне венса*, а то ночь предстоит бессонная.

* нечто вроде нашего кофе

Через пару часов приехал магистр Полнар. Высокий мужчина в военной форме и с очень хмурым лицом. Герцог прекрасно понимал его мысли, поэтому после слов приветствия даже не предложил присесть.

— Приношу извинения, магистр, что побеспокоил вас в такое время, но дело, действительно, срочное. Несколько часов назад мне сообщили, два или три дня назад где-то на запад от нас произошли очень сильные бои магов. В одном бою была предположительно уничтожена боевая пятерка во главе с магистром Мирелом. И вскоре за этим последовал ещё один очень сильный бой. Предположительно, воевали те, кто убил магистра и его людей, но непонятно с кем. Один из… сходил туда посмотреть, и там были страшные разрушения. Для нашей провинции события очень уж нехорошие. Думаю, и для вас будет важно разобраться с этим.

Маг кивнул.

— Где это произошло?

— Могу сказать только примерно. Свидетели, слышавшие звуки боёв, очень испугались и после этого медленно двигались на восток лесами. Два дня. Можно предположить, что это был одинокий хутор в лесу где-то недалеко от Сельмиры. Городок небольшой, но кто-то мог что-то услышать, да и дым от пожаров виден издалека.



Магистр на мгновение задумался.

— Что-то ещё?

Герцог, словно извиняясь, чуть развёл руками.

— Я сам услышал только общие фразы, но смысл я вам передал.

Маг чуть кивнул.

— Тогда позвольте откланяться.

— Да-да, я вас не задерживаю. Единственная просьба — как только появится хоть какая-то ясность, сообщите мне хотя бы основные выводы. Всё-таки я отвечаю за провинцию, и магических боёв нам здесь точно не нужно.

Маг снова кивнул.

Ждать пришлось довольно долго. Стоять надоело, и я устроился у какого-то дерева, прислонившись к нему спиной. Пока тихо, но всё равно я время от времени запускал сканер. Время ночное, толпами не ходят, одиночки торопливо проходили мимо. Вроде, оторвались.

Часа через два на аллее недалеко от нас остановилась карета, запряжённая парой лошадей. Из неё вышла Ленро, помахала рукой, подзывая нас. Уселись в карете, потом долго куда-то ехали. Я уже стал задрёмывать, убаюканный мягким покачиванием, но карета остановилась, нас высадили, и проводник во всём тёмном повёл нас ещё куда-то то ли через лес, то ли через парк. Уже начинало светать, когда пришли к какому-то двухэтажному особняку. Проводник ушёл договариваться, а мы опять остались ждать, оглядываясь по сторонам.

Минут через двадцать, наконец-то, пустили в дом. В холле было светло, а встретила нас пожилая растрёпанная женщина в домашнем халате. Оглядела нас, но спрашивать кто мы и откуда, не стала.

— Все устали, ночь на дворе, так что разговоры оставим на утро. Слуги отведут вас в ваши комнаты. Без шика, но все удобства там есть — негромко сказала она, развернулась и ушла.

А мы и не против. У всех сейчас, наверное, только одна мысль — лечь и не шевелиться. Мне досталась комната на втором этаже в конце коридора. Действительно, без шика, но кровать широкая, умывальник и туалет есть. За окном почти светло, так что я умылся, но раздеваться не стал. Скинул сапоги, да так и завалился на кровать. Жизнь у меня такая, что ни в чём нельзя быть уверенным. А мыться, бриться, стираться — это можно сделать и потом. Если живой буду.

Через три дня магистр Полнар вернулся, и герцог принял его сразу, как только ему доложили, что маг просит об аудиенцию. И как только магистр вошёл, не смог удержать от вопроса.

— Ну и как съездили?

— Тихо, господин герцог — вошедший мужчина чуть поклонился.

Герцог приглашающе указал рукой на кресла у окна.

— Присаживайтесь.

Мужчины не спеша сели в кресла, не спеша пригубили вина, которое герцог сам разлил из тёмной бутылки в высокие бокалы.

Наконец, Тельма не выдержал.

— Я… весь в нетерпении узнать о вашей поездке, господин Полнар.

— Ну что ж, — маг задумчиво смотрел на бокал — как вы и сказали, это произошло чуть дальше Сельмиры. Нашли местного, который слышал взрывы, и он привёл нас к тому хутору. Вернее, к тому, что от него осталось. Всё, как вы и говорили. Полное впечатление боя магов, использовавших мощные артефакты. Весь луг перерыт, обезображен, земля сожжена и посечена. От дома осталась только огромная яма, обгорелые обломки валялись по всему лугу. От людей… — магистр помрачнел — Мы нашли несколько клочков одежды и обрывки тел. Кто там погиб — неизвестно, но вряд ли магистр Мирел или кто-то из его людей выжил.

— А кто напал?

— Неизвестно. Мы поехали по следам лошадей. Уезжали примерно десять человек. Где-то через час добрались до русла небольшого ручья, и тут стало вообще интересно. Тропинка проходила по берегу, и здесь отряд попал в засаду. Во всяком случае, такое впечатление, потому что маги били заклинаниями во все стороны, словно на них напал ещё более сильный отряд. Только вот никаких признаков присутствия второго отряда мы не нашли. Примерно в двух сотнях шагов дальше нашли странный круг, окружённый расплавленными камнями. Похоже, кто-то заступил дорогу отряду и получил основную мощь ударов.