Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 196

Запись 6-я

В коридорах городского управления Полиции на нас все оборачивались, причём мужчины — в основном обеспокоенно-удивлённо, а женщины — явно давя улыбки. Могу их понять — наверное, со стороны зрелище было немного комичным: высокий для японца Суговара Коуджи, в строгом тёмном костюме и при галстуке, и рядом я — в таком же костюме того же тона, и так же коротко острижен: у директора регионального офиса Комитета остались некоторые привычки от его «тропического» прошлого во время работы (или правильно говорить — службы?) в составе отрядов Джингуджи в джунглях в разных «приятных» местечках материковой части Юго-Восточной Азии. Что же касается костюмов — ну, есть у японского общества такая черта — выбрать негласный стандарт в цвете и фасоне… а потом чувствуешь себя в Токио утром где-нибудь в районе «Сити» как в матрице: ВСЕ мужчины одеты одинаково! Хорошо хоть в другое время в толпе редко бывают одни клерки, спешащие на работу, а то реально пугает!

С Коуджи я встретился у главного входа в управление — и в очередной раз пометил себе, что машина всё-таки нужна. Нет, строго говоря, служба такси, которой мы все пользуемся, и так наша (в смысле — подарена Ринко), стало быть, красивые новенькие (и, главное, красненькие!) тойоты — тоже в каком-то смысле мои, раз уж Кузаки моя «старшая жена»… но — не комильфо. Имидж, понимаешь, не тот… Зато — возят бесплатно! Для русского попаданца, вынужденного «в прошлой жизни» регулярно пользоваться довольно дорогими услугами столичных перевозчиков, это такое «поглаживание жабы» — ммм! Кроме того, можно ещё остановить и снять с маршрута одну из десятка (пока десятка) патрульных машин Отряда Взаимопомощи — новая городская власть дала этой некоммерческой организации «зелёный свет». Правда, все, кому хоть как-то интересна местная политика, не удивились ничуть — бывший председатель «Отряда» теперь глава городской администрации. Харухи, к её сожалению, тоже пришлось официально снять с себя должность — теперь она секретарь в городской администрации, и, чую, скоро там станет не менее весело, чем на предыдущем месте её работы! С другой стороны, Охаяси всю старую «структуру» «ушли», то есть в горадминистрации только свои люди… гм, и «люди» — и мелкие клерки вроде операторов ПК. Старого начальника полиции тоже «ушли», а новым поставили главу одного из отделов, которому повышение никаким боком не светило, разом превратив в ярого сторонника новой городской власти: теперь уже его «выход на пенсию» только вопрос удержания у руля Такамии новой команды. Вот с этим типом, Мидзухарой Тородоки, мы и шли на встречу.

— Прошу прощения, но Тородоки-доно не занимается работой с несовершеннолетними! Вам нужно пройти в соответствующий отдел на третьем этаже…

— У нас назначена встреча. — Директор филиала Социального Комитета — не самый свободный человек в городе, и то, что ему уже в четвёртый раз приходится доказывать, что он вовсе не ведёт то ли пострадавшего, то ли провинившегося ребёнка, его успело изрядно разозлить. Забавно — после штурма своего офисного здания он и то был гораздо спокойнее.

— Но Тородоки-сан не принимает дете… ой! — С громким хлопком монитор девушки погас, потянуло палёным. Я, к сожалению, не мог видеть выражение лица своего «шефа» (кто забыл — я внештатный консультант от университета в Региональном офисе Такамии), но, видимо, оно соответствовало «а следующей взорвётся твоя голова!» По крайней мере, она, почти не заикаясь, доложила по селектору «к вам Амакава-сан и Коуджи-сан» и получила разрешение нас впускать.

Тородоки-сан оказался мужичком средних лет — этакий полу-колобок, если по фигуре: для «полного» колобка ему всё-таки не хватало упитанности. Как я смог убедится буквально через несколько секунд — взрослые были отлично знакомы.

— Коуджи-сан. — Поклон у нашего визави вышел полным собственного достоинства. — Ммм… Амакава-сан?

Пришлось тоже кланятся. Полицейский сделал такое движение, будто собирается схватиться за голову, но на полпути всё-таки опустил руки.

— Суговара-сан, у нас были… ммм, некоторые разногласия во время предыдущего сотрудничества, но вы не находите, что это как-то чересчур?

— Не нахожу что? — «Фирменным» движением приподняв бровь выказал свое «удивление» комитетчик.





— Возраст вашего протеже, господин директор! Мне спустили «сверху» директиву о сотрудничестве с кланом экзорцистов, на встрече вы уведомили меня, что будете сопровождать ответственное лицо клана и вводить в курс дела. Вы специально попросили Амакава выделить самого младшего представителя?

— Амакава Юто на данный момент занимает должность главы клана. — Ровным голосом уведомил собеседника Коуджи.

Надо отдать должное офицеру полиции — от вопроса «что, правда⁈» он всё-таки удержался. Правда, одними губами он что-то проговорил: не уверен, но кажется «они все е…лись!»

— Несмотря на мой возраст, Тородоки-сан, я действительно глава клана экзорцистов, — всё-таки решил подать собственный голос я, — и, будьте уверены, наш Круг не допускает выставление главой кого попало: у меня уже есть опыт нескольких боёв против серьёзных противников.

— Вот уж чего бы хотелось избежать — так это боёв в черте города. — Передёрнул плечами полицейский. — Особенно магических! Не поймите меня превратно, господин экзорцист, у нашей службы… ограниченный допуск к информации о мистических проявлениях и мерам защиты от них: после того, как был расформирован отдел «Оккультистов» мы просто передавали сообщения о… скажем так, непонятных странностях в Социальный Комитет.

— Оккультистов? — Название меня изрядно удивило.

— Это сленг, сокращение, у многих отделов слишком длинные названия, чтобы каждый раз их проговаривать… извините ещё раз. Полное название: «Отдел расследований преступлений, произведённых или связанных с оккультными целями, а также ритуальными или магическим действиями.» Я думаю, фамилия «Тсучимикадо» вам что-то говорит?

— Клан номер один. — Брякнул я и поправился, пока полицейский не решил, что я сам себя записал во второй сорт. — Кланы пронумерованы по старшинству, Амакава имеют порядковый номер «шесть». А всего — двенадцать.