Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 196



— Молодец. — Голос матери продолжал оставаться твёрдо-одобряющим, а чтобы разглядеть крохотные слезинки в уголках глаз, надо было оказаться рядом с ней, как вот сейчас Богиня рек. Сидзука старалась не смотреть на женщину прямо — подняла взгляд вверх и теперь делала вид, что рассматривает монументальную деревянную конструкцию под самым потолком, включавшую поднятый сейчас, опускающийся на четырёх толстых цепях деревянный мост, жёлоб для воды, по которому была проложена вполне современного вида труба, опускающаяся сверху над одним из краёв острова-тюрьмы. Там же были укреплены мощные лампы, хорошо подобранные в спектр дневного света. Как ни была подавлена и совершенно раздавлена величиной чужой проблемы мизучи, она обратила внимание на деревянные детали: сухие, серебристые стволы и доски из лиственницы, скреплённые медными кованными гвоздями и скобами, совершенно позеленевшими за давностью лет, и носящие кое-где следы ремонта.

— О смешении крови мага и Момочи известно давно. — Пока её ребенок отвлёкся на какое-то задание, данное матерью (деревяшку он ей просто перебросил через пропасть), она опять заговорила с мизучи. — Такие дети появлялись не в каждом поколении, их… зачинали и выращивали специально. Вражеский штаб, ставка самурая, боевой корабль… по меркам тех времён — живой тактический заряд. Их, конечно, убивали — заваливали мясом или закидывали стрелами. Обычно у соразмерных целей соответствующая охрана, но оставались десятки и сотни трупов. Мы называли таких — «жало». Последний такой ребёнок выжил… ненадолго, но достаточно, чтобы убить пятнадцать родственников, были и раньше… сбои. Это было больше сотни лет назад. И вот… теперь… понимаешь, я даже не знаю, что тут можно сделать! Дар развивается не сразу — мы учим своих детей применять их способности, учим видеть. Что делать с тем, кто способности должен сдерживать? Шимата!

Женщина прервалась, достала всё-таки бумажные платки и провела по ресницам. А потом твердо глядя на мизучи, на одном дыхании выпалила:

— Амакава-сама! Мои дети узнали о вашей способности перейти в «боевой режим», когда любое рубящее и колющее оружие против вас бессильно! Вы — единственный чело… единственная, кто вообще может подойти к Хари и не рисковать получить отсечение руки или головы! Прошу от имени клана — по старому обычаю — возьмите моего сына как заложника интересов клана Амакава и… (всхлип)… позаботьтесь о нём! Взамен клан Момочи обязуется выполнять обязанности должника во всём и всегда, пока заложник жив! Пожалуйста! Прошу! — Женщина, сейчас вовсе не выглядящая молодой и сильной, буквально упала на колени, сложившись в японском поклоне-позе на коленях, уткнувшись лицом в каменный пол. Несколько секунд Сидзука просто молчала… а потом одним длинным прыжком, невозможным для человека, перемахнула обрыв над текущей в темноте водой. Мальчишка, до того опять подскочивший к краю острова (что там делает мама и незнакомая девочка, о которой он постеснялся спросить?) резко отшатнулся, отбегая на максимальное расстояние, какое было возможно на небольшой каменной площадке… изрезанной бороздами и сколами.

— Эй, сестрёнка, ты чего! Не подходи ко мне — я опасный!!!

— Для меня — нет! — Девушка демонстративно подошла к центру каменного круга, в очки наблюдая, как аура мальчика бьётся в невидимую защитную сферу и втягивается синими волнами в амулет.

— Э? Правда, что ли?

— Правда! — Сидзуке тоже хотелось плакать, но голос её звучал звонко и бодро. — Подойди и проверь — я не кусаюсь… знаешь ли!

— А вот и подойду!

— Давай, давай. — Подбодрила змея.



Мальчик опасливо приблизился, весь помещаясь в зону действия амулета… который всё-таки не смог полностью заблокировать ауру. Синий протуберанец ауры («совсем не умеет контролировать свою силу!» — подумала мизучи) быстро коснулся её руки у запястья — и та… просто отпала, как срезанная лезвием. Отпала, расплескавшись водой — и во мгновение вернулась на прежнее место, опять став по цвету и фактуре неотличимой от плоти. Мальчик, приготовившийся закричать, широко раскрыл рот и глаза.

— Ворона залетит. — Уведомила Сидзука, подойдя и ероша волосы на голове малыша. Хари несмело дотронулся до её руки… и резко отдернул кисть — косо срезанный кусок рукава упал на пол.

— Глупенький! Всё нормально, не видишь что ли? — Улыбнулась Богиня рек… затягивая разрез поперёк живота — мальчик, наконец, поверивший, что нашёлся кто-то, кто может быть рядом с ним, размазывая слёзы и облегчённо ревя, обхватил девушку за талию руками.

— Ну-ну, всё уже позади. Мы с тобой скоро пойдём отсюда, наружу… — И уже громко и чётко, для матери, всё так же не смеющей поднять лицо (кажется, ей было банально страшно) проговорила. — Клан Амакава согласен на условия клана Момочи и берёт под опёку того, кого именуют Хари!

Амулет стремительно наполнял своё хранилище, а аура маленького необученного мага на глазах слабела, всё реже и реже нанося разрушения… однако в местах, где мальчик касался руками или иной частью тела чего-либо, разрезы на всём, включая базальтовый монолит и обрывки его собственной одежды, продолжали возникать — видимо, «сила крови» реагировала на раздрай в чувствах.

— Спасибо! Спасибо! — Мать ребёнка, не сдерживая слёз, так и не встав с колен, кланялась на каждую фразу девушке-аякаси. — Что я могу сделать для вас — только скажите!

— Для начала — уберитесь все с моего пути и покажите выход. — Оборвала словоизлияния Сидзука, всё так же гладя ребёнка по волосам. — Мы не будем задерживаться в вашем гадюшнике и лишнюю минуту! Хсс! Дол-жшни-кхи

Юто должен узнать подробности об этих… союзничках… как можно скорее. Остаётся надеяться, что бледное заплаканное дитя в обносках, ни разу не видевшее солнечного света, ещё можно будет вернуть к нормальной жизни. Шесть лет! Шесть лет тянуть! Лучше бы просто убили ничего не соображающего младенца, чем такое! Искалеченная судьба. Одна надежда — муж поможет. Юто всё-таки Амакава — и уже не один раз проделывал то, что как будто бы невозможно!