Страница 57 из 67
— Так, — відповіла вона. — Це мій кузен.
— Цій фотографії понад дванадцять років, новіших ми не маємо. Ви не знаєте, де можна було б дістати таку?
— Ні.
— Дуже впевнено говорите.
— Я не підтримую зв’язку з Домініком. Багато років його не бачила.
— А коли бачили востаннє?
— Того літа. Він поїхав за тиждень після похорону мого батька. Я тоді жила в Сари, і він навіть не потурбувався зі мною попрощатися — написав записку й поїхав. Сказав, що по нього приїхала мати й вони їдуть геть.
— І відтоді ви його не бачили й не мали звісток?
Лілі завагалася. Пауза була коротенька, але вона змусила Ріццолі насторожено нахилитися вперед.
— Щось було, чи не так?
— Я не певна.
— Що ви маєте на увазі?
— Минулого року, коли я жила в Парижі, отримала листа від Сари. Їй прийшла листівка, яка її дуже засмутила. Вона переправила її мені.
— Від кого була листівка?
— Не було ані зворотної адреси, ані підпису. То була листівка з картиною з Королівського музею в Брюсселі. Портрет кисті Антуана Вірца, «Янгол Зла».
— Що там було написано?
— Ані слова, самі символи. Ми із Сарою впізнали їх, бо бачили того літа вирізьбленими на деревах.
Джейн передала Лілі ручку й записник.
— Намалюйте їх.
Жінка взяла ручку. Трохи затрималася, наче вагаючись, чи варто відтворювати побачене. Нарешті притиснула ручку до паперу. Від намальованого Джейн відчула, як усім її тілом прокотилася хвиля холоду: три перевернуті хрести й напис R17:16.
— Це посилання на цитату з Біблії? — запитала Джейн.
— З Одкровення Йоанна Богослова.
Ріццолі глянула на Сансоне.
— Можете знайти?
— Я можу процитувати, — тихо мовила Лілі. — «Десять рогів, що ти бачив, і звір — ці зненавидять блудницю і спустошення вчинять їй і роздягнуть, і плоть її з’їдять і її спалять огнем».
— Ви знаєте ці слова напам’ять.
— Так.
Джейн перегорнула сторінку й повернула записник Лілі.
— Напишіть для мене, будь ласка.
Якусь мить вона просто дивилася на порожню сторінку. Тоді нерішуче почала писати — повільно, наче кожне слово завдавало їй болю. Повернула записник, зітхнувши з полегшенням.
Ріццолі подивилася на слова й знову відчула холодну хвилю по спині.
«І плоть її з’їдять і її спалять огнем».
— Мені це скидається на застереження, на погрозу, — сказала вона.
— Так і є. Впевнена, це призначалося мені.
— Чому тоді листівку отримала Сара?
— Бо мене було надто важко знайти. Я стільки разів переїжджала, по стількох містах.
— Отже, листівка прийшла Сарі, а вона вже знала, як вас знайти. — Джейн помовчала. — Це від нього, чи не так?
Лілі похитала головою.
— Я не знаю.
— Та ну, Лілі. Хто, крім Домініка, це міг бути? Це ж майже те саме, що він вирізав у тому хліві дванадцять років тому. Чому він шукає вас? Чому погрожує?
Лілі опустила голову. Тихо відповіла:
— Бо я знаю, що він зробив того літа.
— З вашою родиною?
Вона подивилася на Джейн, в очах яскраво бриніли сльози.
— Я не могла нічого довести. Але була впевнена.
— Чому?
— Мій батько ніколи б не вкоротив собі віку! Він знав, що був мені потрібен. Але мене ніхто не послухав би. Ніхто не прислухається до шістнадцятирічного дівчиська!
— Що сталося з тією листівкою із символами?
Лілі гордо скинула голову.
— Я спалила її. І поїхала з Парижа.
— Чому?
— А ви що робили б, отримавши таку погрозу? Сиділи й чекали б склавши руки?
— Ви могли повідомити поліцію. Чому не зробили цього?
— І що б я їм сказала? Що хтось надіслав мені цитату з Біблії?
— Ви навіть не подумали про все розповісти? Відчували, що ваш кузен — вбивця, але так і не доповіли про це владі? Ось чого я ніяк не збагну, Лілі. Він вам погрожував. Налякав настільки, що ви поїхали з Парижа. Але ви не пішли по допомогу, просто втекли.
Лілі опустила очі. Запала тривала тиша, чути було, як у сусідній кімнаті голосно цокає годинник.
Детектив глянула на Сансоне. Він, здається, був так само спантеличений. Знову зосередилася на Лілі, яка вперто не хотіла зустрічатися з нею поглядом.
— Гаразд, — зітхнула Ріццолі. — Чого ви нам не кажете?
Лілі не відповіла.
У Джейн скінчилося терпіння.
— Чому, чорт забирай, ви не допоможете його спіймати?
— Ви не зможете його спіймати, — сказала Лілі.
— Чому?
— Бо він не людина.
У довгій тиші Джейн чула, як відлунює по кімнатах дзвін годинника. Холод, який вона відчувала, раптом перетворився на кригу, що скувала їй спину.
Не людина. «Десять рогів, що ти бачив, і звір»…
Сансоне нахилився до жінки в кріслі й м’яко запитав:
— Що він таке, Лілі?
Вона здригнулася й охопила себе руками.
— Я не можу його випередити. Він завжди мене знаходить. І тут знайде.
— Гаразд, — мовила Ріццолі, опанувавши себе.
Ця розмова зовсім вийшла за розумні межі й змусила її піддати сумніву все те, що ця жінка казала до того. Лілі Сол або брехала, або марила, і Сансоне не лише ковтав химерні подробиці, одну за іншою, а й підживлював її марення власними.
— Годі марновірства, — сказала вона. — Я шукаю не диявола, а людину.
— Тоді вам його ніколи не впіймати. І я не можу вам допомогти. — Лілі подивилася на Сансоне. — Мені треба до вбиральні.
— Ви не можете нам допомогти? — перепитала Джейн. — Чи не хочете?
— Слухайте, я втомилася, — відрубала Лілі. — Щойно зійшла з літака, у мене джетлаг, і я два дні не приймала душ. Більше не відповідатиму на жодні запитання.
Вона вийшла з кімнати.
— Вона анічогісінько корисного нам не сказала, — завважила детектив.
Сансоне дивився на двері, у яких зникла Лілі.
— Помиляєтеся, — заперечив він. — Як на мене — сказала.
— Вона щось приховує.
Джейн замовкла. Дзвонив її мобільний.
— Перепрошую, — пробуркотіла вона й дістала його з сумочки.
Вінс Корсак не обтяжив себе вступним словом.
— Ти мусиш приїхати негайно, — гавкнув він.
Зі слухавки було чути музику й голосну розмову. «Господи, — подумала Ріццолі, — я зовсім забула про ту дурну вечірку».
— Слухай, пробач, — сказала вона. — Я сьогодні не зможу. У мене зараз допит.
— Але тільки ти можеш з цим розібратися!
— Мені треба йти.
— Це твої батьки. Що мені в біса з ними робити?
Джейн заклякла.
— Що?
— Вони тут верещать одне на одного. — Він помовчав. — Йой, вони пішли на кухню. Треба ховати всі бісові ножі.
— Мій тато в тебе на вечірці?
— Щойно з’явився. Я його не запрошував! Він приїхав одразу після твоєї мами, і вони вже хвилин двадцять сваряться. То ти їдеш? Бо якщо вони не заспокояться, доведеться викликати 911.
— Ні! Господи Ісусе, не роби цього!
«Моїх тата й маму забирають у кайданках? Я цього не переживу».
— Гаразд, зараз приїду. — Вона дала відбій і глянула на Сансоне. — Мені треба їхати.
Той провів її до передпокою, де лишилось її пальто.
— Ви ще повернетеся?
— Вона наразі не надто схильна до співпраці. Спробую завтра.
Сансоне кивнув.
— Тут вона буде в безпеці.
— У безпеці? — Ріццолі пирхнула. — Може, просто не дасте їй утекти?
Надворі стояв холодний ясний вечір. Джейн перейшла через дорогу до свого «субару» й саме відмикала його, коли почула, як ляснули дверцята іншого авто. Озирнулася й побачила, що до неї прямує докторка Айлс.
— А ви що тут робите? — спитала Джейн.
— Чула, він знайшов Лілі Сол.
— Та знайшов.
— Ви її вже розпитали?
— І вона нічого корисного не сказала. Ми ані на крок не ближчі до правди. — Джейн глянула туди, куди саме під’їжджав фургон Олівера Старка. — Що тут відбувається?
— Ми всі приїхали зустрітися з Лілі Сол.
— Ми? Тільки не кажіть, що й справді приєдналися до цих скажених.
— Я ні до кого не приєднувалася, Джейн. Але мій дім було позначено, і я хочу знати чому. Хочу почути, що може сказати ця жінка.