Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 57

Просто так из-за чепухи Маргу не беспокоили. Но если случалась серьезная беда, то деревня отряжала гонца.

Только один человек от каждой деревни мог найти сюда путь. Марга об этом позаботилась. У каждого гонца был амулет, настроенный только на него. Любой другой человек мог месяцами блуждать в окрестностях и не найти дом ворожеи, даже если бы завладел амулетом.

Разумеется, бывали исключения. Так произошло с Аларом, которому было необходимо спасти своего соратника. Человека с настоящей бедой колдовская завеса пропускала. Возможно, и кровь помогла, родственная, хоть он и не подозревал, что встретит сестру.

Сейчас один из доверенных шестерых нетерпеливо переминался с ноги на ногу, держа за повод приземистого рабочего мерина.

Яра помогла Марге оседлать Эрлу. В один из арчемаков сунула пакет с едой. Сумку со снадобьями ворожея перекинула через плечо. Так будет сохраннее.

Гонец уже взобрался в седло. Марга махнула ему рукой, чтобы ехал вперед.

И через минуту Яра осталась перед домом одна, если не считать Арго. Он напомнил о себе прижавшись носом к дверной щели, и шумно выдохнув воздух. Яра открыла дверь и выпустила пса на волю.

Глава 9. Граф Делир Шагрен. Встреча с отцом

Граф Делир Шагрен сидел в своем кабинете.

Дар попросил не предупреждать отца, раз уж до этого момента ему никто не доложил.

В небольшой приёмной перед входом в кабинет дежурил незнакомый Дару гвардеец. Он вытянулся, приветствуя Шерга, и тут же напрягся, когда в дверном проеме возник неизвестный.

Дару пришлось немного втянуть голову в плечи, чтобы не стукнуться о притолоку. Алиас сделал успокаивающий жест, но стражник не спускал глаз с огромного воина, и рука его красноречиво оставалась на рукояти меча. Алиас шумно вздохнул и представил:

– Дарвиг Шагрен, старший сын графа.

Лицо гвардейца тут же переменилось, настороженность сменилась почтительностью. Он поклонился.

– Я скажу ему? – спросил Алиас.

– Нет, ни в коем случае, я сам.

Дар немного помедлил перед дверью, от волнения перехватило дыхание. Но гвардеец уже распахивал тяжелую створку, и Дар шагнул внутрь.

Граф Делир стоял у окна, Дар в доли секунды отметил, как располнела некогда поджарая фигура отца, побелели волосы и ссутулились плечи. И это всего за восемь лет.

В этот момент граф обернулся, увидел вошедшего и, хотя лицо его на фоне окна оказалось в тени, Дар готов был в этом поклясться, оно резко побледнело. Граф зашатался, махнул рукой ища опору, с его губ сорвалось неожиданное:

– Агвид?

Дар не успел удивиться.

– Отец!

Он стремительно подскочил к графу, поддержав его.

– Отец, что с вами?

Но граф уже пришел в себя.

– Дар? – в голосе было больше неверия, чем удивления.

Дар начал понимать. Всё детство ему твердили, что он очень похож на прадеда. Он же, разглядывая парадный портрет своего предка, большого сходства не видел. Огромный широкоплечий воин в латах на гнедом жеребце и со знаменем в руках, гордо взирал с портрета на своих потомков.

А Дар был щупленьким парнишкой. Какое уж там сходство. То ли дело дядя Агвид, внук великого полководца. Поставь его рядом с портретом и можно перепутать. Однако, прошло восемь лет. Неужели он так изменился и стал похож на прадеда настолько же сильно, как и дядя Агвид.

– Да отец, это я.

Граф уже пришел в себя, краски вернулись на лицо. Дар с почтением опустился на одно колено:

– Благословите, отец.

Он почувствовал руку на своей голове, рука подрагивала, но Дар отмел грустную мысль о старости, сказал сам себе, что отец взволнован.

– Ты вернулся, – это не вопрос, это утверждение. И Дару показалось, что в голосе отца появилась задумчивость.





Граф убрал руку с головы сына, и тот поднялся. Отец не только располнел, но и словно уменьшился в росте. Неужели Дар так вырос за время путешествия. Алиас ему что-то говорил об этом, но только сейчас Дар это прочувствовал.

Он попытался поддержать отца, помочь ему дойти до кресла, но тот резко отстранился.

– Это слишком, – в голосе его появилась твердость и даже насмешливость: – не считай меня слабым. Твоё появление настолько неожиданно, что я немного переволновался, – граф опустил в кресло свое располневшее тело.

Дар, чтобы не нависать над ним, сел рядом прямо на ковер, всмотрелся в лицо. Не только седины, но и морщин прибавилось, но взгляд всё такой же жесткий, и губы строго поджаты.

– Простите, отец, я так хотел вас увидеть поскорее, что не подумал предупредить.

– Н-да уж сюрприз. Ты стал еще больше похож на моего д-деда.

– Вы упомянули дядю Агвида при виде меня.

Граф пожал плечами:

– Разве это удивительно? Мой кузен и мой дед всегда были как одно лицо. Ты уже слышал, Агвид погиб очень странной смертью?

– Я встретил Алиаса Шерга на границе ваших владений. Он говорит, все подозревают Вебранда.

– Да, это так. Странная смерть, – повторил граф. – В замке Горис слуги до сих пор встречают его привидение. Я и подумал при виде тебя, что кузен решил навестить и мои чертоги, – из его горла вырвался нервный смешок.

Дар молча переваривал информацию. А отец продолжил:

– Кузен Агвид очень любил, – тут граф споткнулся, и Дару привиделась на лице отца кривая усмешка, – нашу семью, – он помолчал и добавил уже более спокойно: – А с Вебом мы не ладили. Пришлось уйти.

– Я восхищен, отец. Вы вернули ваши владения. Как вам удалось?

– Я долго это планировал, и был уже почти готов. Но всегда кажется, что еще что-то не предусмотрел, тянул время. А тут всё сложилось.

– Но почему вы не предупредили меня? Я бы не уехал на службу императора, я должен был принять в этом участие.

Граф не успел ответить. Тяжелая дверь открылась быстрее, чем перед Даром. И неудивительно, гвардеец старался не один, на створку обеими руками давил нетерпеливый посетитель.

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​– Дар! – в кабинет влетел парнишка. Волосы растрепаны. Костюм для верховой езды запылен. – Ты вернулся!

Губы Дара невольно растянулись в улыбке в ответ на искреннюю радость младшего брата. Он еле успел подняться, мелькнула мысль, что Грай с разбегу запрыгнет на него, как когда-то при отъезде.

Но ребенок остался в прошлом, а юноша притормозил, пытаясь охватить взглядом мощную фигуру Дара, и тут же обнял порывисто. Изо всех сил сжал торс старшего брата.

– Грай? Тебя не узнать, ты такой взрослый и сильный. И так похож на отца, – Дар обернулся к графу, еще раз увидеть и убедиться, насколько они похожи.

Поймал взгляд отца, устремленный на младшего сына и незнакомое выражение нежности на лице.

– Это тебя не узнать, – Грай пытался сжать крепче бока Дара, этакий медвежонок, но не мог сомкнуть руки. – Ты в два раза больше, не обхватить.

– Он прав, сынок, – Дар увидел у двери мать с сияющими глазами. – Плечи стали в два раза шире. Возмужал, – Она словно засмущалась, разглядывая сына и не решаясь подойти. Покосилась на мужа, словно спрашивая разрешение.

И Дар, не отлепляя от себя брата, шагнул к ней сам, обхватил свободной рукой. Так и стояли втроем обнявшись.

Случайно Дар перевел взгляд на отца. Граф смотрел на них хмуро. Дара кольнуло неприятное ощущение. Но тут же улетучилось. Не до того стало. Мать и брат забросали его вопросами.

Ответить сразу на всё было не возможно. Но Дар старался утолить первичный голод родных.

Всё это время граф всё с тем же неприязненным выражением лица оставался в своём кресле. И с каждой минутой Дар ощущал всё большую неловкость.

Наконец Делир вмешался:

– Ну довольно. Грай, позови Шерга, он наверняка, в приёмной. Мелиса, наговоритесь ещё. У нас дела.

Он поднялся и вежливо, но настойчиво проводил жену до дверей. Что-то сказал ей тихо. Перед глазами Дара мелькнуло бледное лицо матери, и тут же спина отца перекрыла обзор. Мать вышла поспешно, разминувшись в дверях с входящими Шергом и Граем.