Страница 5 из 14
Так что работу мы искали не потому, что умирали с голода. Бессмысленное безделье – вот что было невыносимо. Хоть на Местрию возвращайся, честное слово!
Этнограф жадно втянул ноздрями аромат бруба, сглотнул слюну и стал отказываться. Похоже, у него не было денег, и он очень этого стеснялся. Но я просто поставил на столик рядом с ним чашку и блюдце с кренделем. А потом сходил за брубом для себя и снова уселся в своё кресло.
Посетитель просидел за книгой до самого закрытия библиотеки. А уходя, поинтересовался, в котором часу она открывается. Я мог быть спокоен – мой план сработал.
Запирая дверь, я видел, как он шёл по улице быстрой подпрыгивающей походкой. Рыжая копна волос плыла вдоль домов, словно диковинный цветок на тонком стебле.
Пожав плечами, я последний раз дёрнул дверь и неторопливо направился в сторону дома. Свернул в крохотный узкий переулок, срезая дорогу. И тут на голову мне накинули плотную тряпку, а что-то твёрдое больно ударило в солнечное сплетение, вышибая дух.
Глава 3
Со свистом выдохнув воздух, я упал на колени. Сильные руки повалили меня на мостовую и туго стянули тканью шею. Мужской голос скомандовал:
– Выверните ему карманы, девочки! Скорее!
Я почувствовал, как цепкие пальцы шарят по карманам комбинезона, который я продолжал носить и после окончания академии. Непроизвольно дёрнулся и тут же получил коленом по рёбрам.
– Не трепыхайся! Нам нужны только деньги.
Голос показался мне знакомым, но я был слишком занят попытками вдохнуть хоть немного воздуха.
– У него нет денег. Только карточка и какой-то ключ.
Этот голос был женским, и я определённо знал его тоже!
– Вот чёрт! – выругался мужчина. – Он что, собирался расплачиваться в борделе карточкой? Ладно, слушай, ты! Сейчас я тебя отпущу. Падай лицом вниз, лежи тихо и считай до ста, понял? Потом вставай и уматывай на свой корабль. Если снимешь мешок раньше – я тебя пристрелю.
Теперь-то я узнал говорившего без тени сомнений! Ничего себе! Просто в голове не укладывается. А вдруг я ошибся? Получить пулю в голову совсем не хотелось.
Мужчина тем временем настойчиво спросил:
– Ты понял, что я тебе сказал?
Я решил рискнуть.
– Да, понял. Лежу тихо и считаю до ста. Только… Фолли! Это я, Ал!
***
– А что нам было делать, Ал? Чёртов капитан Верньер бросил нас на Веринде-один без вещей и с парой кредитов в кармане. Да ещё и доложил в Корпорацию, что мы сами дезертировали с корабля. На попутном грузовике мы кое-как добрались до Веринды-два и тут застряли наглухо. Ни еды, ни крыши над головой. А Лусия беременна.
Рассказывая, Фолли жадно уплетал жаркое из кролика. Его жёны тоже не отставали, опустошая одну тарелку за другой. Я поднял голову, ища взглядом хозяина заведения. Он сам подавал еду посетителям в своём крошечном кафе, которое пряталось в боковой улочке. Цены здесь были гуманные, порции большие, а качество еды – отменное.
Хозяин, улыбаясь, поспешил к нашему столику. Нечасто ему попадались такие вместительные посетители. Думаю, Фолли с Лусией и Йугу легко удвоили дневную выручку кафе.
– Скажите, – спросил я хозяина, – у вас можно заказать еду с собой?
– Разумеется, – готовно закивал владелец кафе. – Я моментально всё упакую.
– Тогда приготовьте нам большой пакет ваших свиных колбасок, побольше свежих овощей и какой-нибудь сытный гарнир. Рассчитайте на пять порций, а потом умножьте на два.
– Лучше на три, – торопливо добавил Фолли.
Я посмотрел на его втянувшиеся небритые щёки и согласно кивнул.
Из кафе мы вышли нагруженные пакетами. Даже Лусия несла сумку с зеленью, несмотря на протесты Фолли. По пути домой заглянули в винную лавку и вынесли чуть ли не половину её ассортимента.
– Жить будете у нас, – заявил я Фолли. – Есть две свободные комнаты, так что никаких возражений.
– Естественно, – легко согласился он. – Не беспокойся насчёт денег, Ал. Дай нам только добраться до местного управления по кадрам Корпорации. Я вытрясу из них всё, что нам причитается. До последнего кредита!
– Вытрясешь, я уверен. Но сначала – отдых и небольшой банкет в честь встречи.
– Это само собой!
Лина уже была дома. Увидев Лусию и Йугу, она прямо завизжала от восторга, а Фолли расцеловала в небритые щёки.
Пока девочки устраивались в комнатах, мы с Фолли присели на кухне за рюмочками голасского крепкого под умопомрачительные свиные колбаски.
– Ну, рассказывай! – сказал я Фолли. – Только сначала объясни – что ты там говорил про бордель?
– А ты не знал? – Фолли расхохотался. – В вашем тихом городке есть самый настоящий притон. Все космонавты туда ходят. И расположен он как раз в том переулке, где мы тебя поймали. Думаешь, кого мы там караулили?
После очередного рейса «Стремительный» поставили на плановый ремонт, а экипажу предложили пока занять свободные вакансии на других кораблях Корпорации. Ребята долго не могли найти подходящее судно. Хорошие пилоты требовались постоянно, врачи и медсёстры – тоже. Правда, у Йугу пока была лишь начальная квалификация. Но в экспедиционных условиях любой медик на вес золота.
Трудность состояла в том, что пилоты и медики требовались на разные корабли. А расставаться даже ненадолго Фолли и девочки категорически не хотели. Знакомая проблема, что уж там!
Наконец, им подвернулась удача в виде транспортного корабля «Проксима» и управляющего им капитана Верньера. Однако несложный рейс на Веринду-один за грузом марганцевой руды обернулся для моих друзей большими проблемами.
Капитан Верньер влюбился в Йугу. Его можно было понять – уроженка местрианского севера оказалась настоящей красавицей, когда отмылась и отъелась после жизни в лавовых пещерах.
Вместо того чтобы мужественно сдержать свою страсть, капитан решил добиться взаимности. При этом он напирал на инструкцию, согласно которой корабль и экипаж находятся в его власти и обязаны ему подчиняться.
В ответ Йугу сломала капитану Верньеру обе руки. А подоспевший Фолли своротил челюсть.
Для достижения полной гармонии лечила пострадавшего капитана Лусия. Она кормила его с ложечки жидкой кашкой и чесала карандашом под гипсом. Казалось, капитан Верньер смирился с неудачей, но…
«Проксима» спокойно грузилась марганцевой рудой на Веринде-один. Фолли и девочки получили законную увольнительную и решили отдохнуть пару дней при естественной гравитации. Они заказали номер с обедами в пансионате для горняков и любовались с закрытой террасы на лиловые закаты и узкий каньон, по дну которого стремительно неслась метановая река. А вернувшись на космодром, обнаружили, что «Проксима» растаяла в пространстве, словно мираж над пустыней Пуальчепека.
Фолли немедленно отправился в местное управление Корпорации. Там ему сообщили, что он, Лусия и Йугу объявлены дезертирами, а их контракты автоматически расторгнуты.
– Проклятые буквоеды! – возмущённо прорычал Фолли. – Они даже не связались с отделом кадров!
Подпись капитана Верньера под увольнительными сочли неразборчивой закорючкой. Разумеется – ведь он подписывал бумаги сломанной рукой.
– Мы неделю просидели на лавке в космопорте, пока не подвернулся попутный грузовик! – кипятился Фолли. – Ал, ты знаешь, из чего они делают пищевые брикеты?
– Из чего? – с интересом спросил я.
– Не надо тебе это знать. Сохрани свою наивную веру в человечество, – фыркнул Фолли и потянулся за очередной колбаской.
***
Когда на следующее утро я дополз до библиотеки, очкарик уже переминался на пороге. Возле его порядком истрёпанных башмаков стоял деревянный ящик на колёсах с удобной ручкой.
– Вы опоздали на пятнадцать минут! – нервно сказал литературовед.