Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 69



Случай массового отравления 1998 года не выдуман, и этот случай скрыть было просто невозможно. Позже японскому правительству пришлось официально признать, что данный случай был не единственным в своём роде. А после 1998 года это даже стало модным/мейнстримом. Поэтому были существенно ужесточены правила санитарного контроля.

2. Нелегальная торговля спиртным

С 1953-го года в Японии действует «Закон о налоге на спиртные напитки» (Закон № 6). Он гласит, что весь алкоголь крепостью в один градус (или выше), который предназначен для продажи, подлежит обязательному лицензированию. И данный закон очень часто обходят на всевозможных фестивалях и на торговых улицах.

Поэтому Аня и говорила о том, что на местных маленьких фестивалях можно приобрести тайком домашнее спиртное.

Очень часто речь идёт о японском сливовом вине умэсю 梅酒 (а тот факт, что японская слива умэ, это вообще не слива, а абрикос — является темой для отдельного разговора). Впрочем, на этих же фестивалях может продаваться и аналог самогона — сетю 焼酎. Крепость этого напитка от 25 до 45 градусов (получается за счёт перегонки браги из риса)

3. Вагаса 和傘 — это общий термин для всех летних зонтиков. Поэтому у вас могут уточнить, о каком именно зонте вы сейчас говорите:

Бангаса (грубый зонт) 番傘. Для него характерны простота и надёжность конструкции, массивная ручка и отсутствие украшений.

Джаноме (Джаномегаса) 蛇の目傘 — улучшенная версия бангасы. Но в отличие от бангасы, внутри зонт Джаноме украшен декоративными нитками, а ручка обмотана глицинией, чтобы предотвратить скольжение.

Майкаса (танцевальные зонтики) 舞傘 — эти зонтики не пропитываются маслом и потому во время дождя абсолютно бесполезны. Однако сами по себе они очень лёгкие и обычно на них наносятся красивейшие узоры.

39. Немного о кофе, кофейнях и японском безумии

Как и в большинстве городов, затерянных среди гор, в городе Саппоро почти нет рассветов и закатов. Солнце выглянуло из-за гор — вот тебе и день. Солнце за горы спряталось — ночь. На практике всё это выглядело следующим образом:

Когда мужичок запел свою балладу о двух храбрых самураях, был ясный солнечный день. Когда он её допел, была уже почти ночь.

При этом сам Олег был крайне удивлён происходящему у него в душе. Раньше он никакого внимания не обращал, кто и как поёт. У него вообще музыкального слуха не было. Да и в первые дни своего пребывания в теле Насти, ему была безразлична местная музыка. Однако стоило только мужичку запеть свою балладу и у Олега словно «предохранители выбило». Неожиданно японская народная песня стала созвучна скрежету ногтей по стеклу. Поэтому Олег с удовольствием принял предложение Ани поискать кафе и, тем самым, оказаться как можно дальше от японского народного певца.

И тут Олега ждал ещё один сюрприз. Он никогда не ассоциировал Японию с кофе. Однако когда Аня стала предметно искать, в каком кафе посидеть, Олег волей-неволей подметил, огромное количество кофеен. Причём, различных и на любой вкус. От самого стандартного Старбакса (Starbucks) до японской кофейни с горничными. При этом данные заведения пользовались весьма большой популярностью.

Олег даже специально поинтересовался у Ани:

— Разве японцы не зелёный чай пьют? Откуда у них такая любовь к кофе?

— Кхм, — (тут Аня снова полезла в свой смартофон). — Первыми, кто начал употреблять кофе в Японии, были голландцы, жившие в Нагасаки в конце 18 века. А первая кофейня в Японии открылась в Токио в 1888 году…

И тут Олег наконец-то догадался о том, что Аня пытается подражать стримерше-всезнайке. Точнее сказать, Аня пытается кому-то доказать, что знает куда больше, чем эта наглая школьница. А зачем Аня соперничает с этим ребёнком? — это хороший вопрос. Но определённо, выглядит всё это как-то глупо.

Именно поэтому Олег и решил перебить Аню:

— А ты можешь рассказать мне всё это своими словами? А то меня уже порядком утомили все эти исторические справки, которыми нас нагружала ненормальная школьница. Это ж надо быть такой занудой!

— Кхе, — ещё раз кашлянула Аня. — Для Японии кофе был вообще нехарактерен. И до 1970-х годов его мало кто пил в этой стране. Все попытки распространения данного напитка терпели крах. Однако именно в 70-х годах начали массово производиться торговые кофейные аппараты, которые ставились в офисах крупных компаний и на улицах. И с этих самых пор на кофе начался резкий спрос.

Вроде как, на данный момент, Япония занимает четвёртое место по импорту кофейных зёрен.



— То есть, вначале на кофе подсадили офисных служащих, а дальше волна пошла сама собой, — подытожил Олег.

— Как-то так, — неуверенно пожала плечами Аня и остановилась у кофейни под названием Doutor Coffee (ド ト ー ル コ ー ヒ). — Это японский аналог Starbucks. Данные кофейни можно найти в любом городе Японии. А ещё представители этой фирмы любят хвастаться своими успехами на Тайване, в Малайзии и Сингапуре. Кроме того, в их рекламе довольно часто мелькает и собственная кофейная плантация на Гавайях. Впрочем, и Starbucks тут тоже популярен. Мы только что прошли их кофейню, и она не пустовала.

— А что насчёт кофейни с горничными? — заинтересовался Олег именно этой экзотикой. — Мы можем её посетить?

— Настя, там смотрят на чулки и короткие юбочки девочек в чепчиках, а не на качество кофе, — раскрыла страшный секрет Аня. — Ты обрати внимание на дизайн этих кофеин. Разве они не похожи на бордели с доской почёта лучших работниц?

В некоторых таких заведениях кофе никогда и не продавали, несмотря на вывеску. Подадут тебе холодный чай, улыбнутся и назовут тебя госпожой. Вот и сбудется мечта тайной фетишистки.

Правда, местные мужики слюни едва проглатывать успевают, и потому бизнес этот не прогорает.

Однако согласись, что на чём-то хозяин такой кофейни должен экономить. Либо на красивых девушках, либо на качестве подаваемого кофе и продуктов. Иначе итоговый ценник для нашего провинциального города получится совершенно неадекватным.

— Мне даже возразить нечего, — лишь грустно пробормотал Олег.

Ещё одна его иллюзия о сказочной Японии как-то сильно потускнела (хотя и не разбилась вдребезги). Ведь доводы Ани по поводу экономии и цен — были вполне справедливы. Если горничные молоды и симпатичны, то экономят явно на еде. В противном случае ценник в космос улетит.

Меж тем сама Аня печаль Олега истолковала на свой лад и предложила:

— Если ты так хочешь на всё это посмотреть, то мы можем зайти.

— Отложим на потом, — отмахнулся от данного предложения Олег. — Лучше скажи, а что мы вообще ищем? Почему мы не зашли в тот же Starbucks или Doutor.

— Я пытаюсь найти кафе исключительно для женщин, — кратко ответила Аня.

— В этих кафе мужской стриптиз, что ли, танцуют? — не понял смысла существования такого необычного кафе Олег.

И Аня отчасти проигнорировала этот вопрос, посчитав его глупым. Но хоть какое-то пояснение она всё же дала:

— Там просто будет спокойнее.

— Неужели японские парни настолько приставучие, что не дадут нам даже за столик сесть? — продолжал засыпать глупыми вопросами наивный Олег.

— Да не в этом дело, — как-то странно замялась Аня. — Хотя ладно. Мы не в центре города. А потому, здесь такого кафе может и не быть. Давай зайдём Doutor. Ты не против?

Олег так и не понял, зачем Аня искала именно кафе для женщин. Но против кофейни Doutor он не возражал. Всё же посещать обычный Starbucks, будучи в Японии, — это тоже какое-то извращение.

Однако сразу стоит сказать, что и в Doutor Олег ничего японского не увидел. Дизайн этой кофейни был явно подсмотрен у Starbucks. Но в целом жаловаться на что-то, тут было трудно. В кафе было чисто, тихо и даже несколько уютно. Для сравнительно недорого заведения — вполне приемлемо.

Посетители тоже были вполне обычными людьми. Кто-то стучал по клавиатуре ноутбука, кто-то книжку читал, кто-то в смартфон втыкал. Сразу и не скажешь, что где-то поблизости проходит фестиваль.