Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 12



– Всего сорок тысяч вон, – прощебетала девушка и тут же добавила. – Но если вы купите босоножки, подходящие к этой сумочке, мы сделаем вам скидку на это прекрасное платье!

«Боже! – выдохнула про себя Мэ Ри, на секунду прикрывая глаза. – Я так разорюсь!» Но вслух сказала:

– А что за босоножки?

– Секундочку, госпожа! Уже несу! – и правда, уже несла чудесные плетеные босоножки на высоком тонком каблуке – такие же серебряные, как и клатч. Все это в совокупности могло создать прекрасный комплект для похода хоть в театр, хоть в ресторан, хоть на свадебное торжество к подруге. Одна беда – из подруг у Мэ Ри была одна Пэ Су Джин, и та давно уже вышла замуж и даже успела родить прекрасного сына.

– Примерьте, госпожа! С размером я должна была угадать, – протянула ей босоножки девушка, и Мэ Ри ничего не оставалось, как взять их и направиться обратно в примерочную.

Босоножки сели, как влитые – продавец не зря получала свою зарплату. И когда Мэ Ри вышла из кабинки, девушка в восторге захлопала в ладоши:

– Госпожа, вы прекрасны! И поверьте, я говорю это совсем не потому, что работаю здесь. Это правда! Вы очень красивы! И это платье так идет к вашим глазам, еще больше подчеркивает их необычный цвет! На том мероприятии, куда вы хотите надеть это платье, все взгляды будут прикованы к вам!

Мэ Ри и сама видела, что это на самом деле так. И поверила, что среди других людей, пришедших на мюзикл, она будет выглядеть ничуть не хуже, даже если ей после покупки всех этих вещей придется сесть на жесткую экономию.

А девушка-продавец, тем временем, несла ей еще и небольшую бархатную коробочку, раскрыв которую Мэ Ри увидела две длинные нитки серебристых сверкающих кристаллов, в точности повторяющих форму кристаллов на сумочке.

– О-о-о, – с сожалением протянула она. – Простите, но, боюсь, я не смогу их надеть – у меня не проколоты уши!

Продавец ослепительно улыбнулась:

– Ничего страшного, госпожа, это клипсы! Их может надеть любой! Прошу вас, примерьте!

– Эм… Я никогда не носила украшений в ушах… – смущенно улыбнулась она.

– Вы позволите помочь вам? Присядьте вот сюда, на диванчик, пожалуйста! – и девушка аккуратно и ловко надела ей на мочки клипсы, переливающиеся в электрическом свете не хуже настоящих бриллиантов. – Взгляните, госпожа! Можно прямо сейчас на бал! Вы – как прекрасная принцесса!

– Спасибо вам! А… Сколько все это будет стоить? – опять задала Мэ Ри волнующий ее вопрос.

– Если возьмете все комплектом, вместе со скидкой на платье, это будет… – она на несколько секунд замолчала, подсчитывая в уме стоимость вещей, а потом произнесла. –…сто семьдесят тысяч вон! (10630 рублей)

Мэ Ри мысленно застонала, уже прикидывая, сколько ей нужно будет экономить, чтобы продержаться до следующей зарплаты, но потом решительно сказала:

– Я беру! Упакуйте, пожалуйста!

– Сию минуту, госпожа! – улыбнулась девушка. – Правильный выбор, госпожа! – И пошла за фирменным пакетом.



Расставшись со ста семьюдесятью тысячами кровно заработанных вон и получив в ответ пакет с покупками, она попрощалась с продавцом и пошла восвояси, толком еще не понявшая – рада она или расстроена. Сумма была немаленькая. Но, с другой стороны, у Мэ Ри никогда еще не было такого волшебного наряда, который придавал ей уверенность в себе и превращал в настоящую принцессу, пускай и на короткий срок.

«Прямо как Синдерелла!» – подумала Мэ Ри, сидя в автобусе, везущем ее домой по уже освещенным ночными фонарями Сеульским улицам.

Приехав домой, девушка первым делом достала плечики и повесила на них платье, чтобы оно не помялось. Вынула из пакета босоножки и клатч, положила их рядом на кресло, а коробочку с клипсами – на стол. Сама же отправилась в душ и долго стояла под горячими струями, размышляя – надо ли было идти на такие траты ради одного вечера.

Куда она еще сможет потом надевать это платье – девушка даже не могла себе представить. В конце концов, она решила, что даже если это будет наряд на один раз, он останется у нее как воспоминание о походе в театр. А что это будет незабываемое событие, Мэ Ри была уверена уже сейчас. Вытершись насухо большим махровым полотенцем, девушка обернула им же длинные мокрые волосы и пошла готовить чай.

Нужно как следует отдохнуть, чтобы с утра быть в форме и не опоздать на работу. Ведь однажды терпение директора Ли могло и кончиться. А ей эта работа нужна! Мэ Ри не могла и не хотела однажды вернуться в родную деревню, где прошло все ее детство.

Она уже привыкла к шумному, суетливому Сеулу, ей нравилось его многолюдье, стремительный темп жизни. И даже то, что девушка пока не могла позволить себе лучшего жилья, чем эта крошечная съемная квартирка далеко от центра, не омрачало ее теперешнего существования.

Вот только одиночество… Но об этом Мэ Ри старалась не думать. Тем более что в последнее время у нее опять появилась подруга – Су Джин, которую, кажется, тоже радовало присутствие в ее жизни старой университетской приятельницы.

Поставив чайник, Мэ Ри достала фен и начала сушить волосы и делала это до тех пор, пока они гладкими блестящими волнами не заструились вдоль ее спины, ниспадая почти до талии.

Никто на работе никогда не видел ее с распущенными волосами. Мэ Ри всегда прятала их в строгой прическе. Но театр – совсем другое дело. И на мюзикл она пойдет так, чтобы люди видели красоту ее волос, решила девушка.

Выпив чашку чая с ромашкой, она быстро переоделась в пижаму и легла на прохладную простыню, укрывшись тонким, но теплым бамбуковым одеялом, которое когда-то подарили ей родители. И сама не заметила, когда дремота сменилась глубоким сном. Сном довольно странным.

В нем Мэ Ри была в том самом платье, которое купила сегодня вечером. И в босоножках, и с клатчем, а в ушах у нее переливались клипсы. В руке девушка держала букет белых роз, благоухающий тонко и нежно.

Вокруг было много незнакомых людей, слышались громкие аплодисменты, а Мэ Ри шла по проходу в зрительном зале, приближаясь к сцене, на которой стояли люди – мужчины и женщины.

Вот Мэ Ри начала подниматься по невысоким ступенькам прямо на сцену и пошла к тем людям. И вдруг на сцене не осталось никого. Никого, кроме нее и какого-то мужчины – высокого, широкоплечего. Лицо мужчины было смутно знакомо девушке. Она была абсолютно уверена, что когда-то, где-то она точно уже видела это лицо. Но кто он, как зовут его – Мэ Ри сказать не могла. И, тем не менее, она приблизилась к артисту и подала ему свои розы. Мужчина протянул руку и длинными изящными пальцами взял цветы, коснувшись руки девушки – и Мэ Ри почувствовала мгновенный укол, словно молния прошила ее руку. Большие карие глаза поймали ее взгляд, и причудливо очерченные губы улыбнулись и произнесли одно только слово: «Ты!» А вслед за этим мужчина поймал ее руку и прижался к ней губами. И это было так волнующе и так приятно, что девушка ахнула и …проснулась.

Ей было нестерпимо жарко в теплой пижаме, так что шея под распущенными волосами покрылась потом, а сердце в груди стучало часто и гулко, словно билось внутри большого полого барабана, зашитого с двух сторон туго натянутой тонкой кожей.

«Уффф!» – длинно выдохнула она, стараясь восстановить ритм, и вгляделась в темноту комнаты. Во всей видимости, стояла еще ночь – тот глухой час, когда жизнь даже в таком мегаполисе, как Сеул, ненадолго затихала, чтобы через пару часов возродиться с новой силой.

– Приснится же такое! – хрипловатым со сна голосом пробормотала девушка по-русски. Так бывало с самого детства – когда она была чем-то взволнована, или испугана, или просто выбита из колеи – Мэ Ри неизменно переходила на родной язык своей матери. Вот и сейчас это повторилось.

Девушка энергично помотала головой, отгоняя от себя видения из сна, но ощущение горячих губ на коже руки было настолько реалистичным, что она встала и пошла попить воды, чтобы привести мысли в порядок. Еще раз по дороге в постель взглянула на висящее на плечиках голубое платье и хмыкнула: как же сильно оно произвело на нее впечатление, что очарованный мозг подкинул такое необычное, а главное, ничем не подкрепленное сновидение.