Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 203 из 221

Б. 1. There is a probability of Comrade Petrov’s being sent to Leningrad. 2. Our meeting him there was a pleasant surprise. 3. She wrote the letter without my knowing it. 4. There is no excuse for his doing such a thing. 5. I haven’t heard of his having been offered the post of director at the new factory. 6. Their leaving before the end of the concert attracted attention. 7. We insisted on the goods being packed in double bags. 8. We objected to the ore being shipped in bulk. 9. They informed us of the vessel having left the port. 10. We have heard of an agreement having been reached. 11. Can you depend on their executing the order carefully? 12. The buyers had not the right to transfer their rights and obligations under the contract without the sellers’ consent being previously obtained. 13. There is little likelihood of the goods remaining unsold after the 15th of September. 14. The loss resulted from the vessel being prevented from loading a full cargo. 15. The works informed the buyers that the machine could be dispatched in August subject to the works receiving the order within 15 days from the date of the letter. 16. In the event of the vessel being delayed beyond the time provided for in the Charter Party, the charterers have to pay the shipowners demurrage. 17. If after the vessel’s arrival at the port of loading there is danger of the vessel being frozen in, the captain shall have the right to leave without cargo. 18. In the event of the steamer being ordered to three ports of discharge, the rate of freight will be increased by one shilling per ton. 19. In the event of more than one shipment being made, each shipment is to be considered a separate contract.

ПРИЧАСТИЕ

К § 251

Напишите простые формы причастия (Present и Past Participle) от сле­дующих глаголов:

to stop, to cut, to forget, to begin, to order, to study, to open, to play, to develop, to write, to give, to lie.

К §§ 253, 257

Переведите на русский язык следующие причастия:

Asking, asked; importing, imported; doing, done; reading, read; meeting, met; describing, described; receiving, received; losing, lost; sending, sent; producing, produced; opening, opened; giving, given; selling, sold; repeating, repeated.

Walking, left, promising, invited, shown, waiting, translated, sent, closing, copied, studying, speaking, forgotten, inviting, manufactured, showing, taking part, translated, telling, sending, closed, copying, studied.

Переведите на английский язык следующие причастия и деепричастия:

покупающий покупая

купленный покупаемый продающий продавая

получающий получая

полученный получаемый

переводящий переводя

подписывающий

проданный продаваемый





подписывая подписанный

подписываемый

переведенный переводимый обсуждающий обсуждая

обсужденный обсуждаемый

стоящий, написанный, принесенный, давая, разговаривающий, спрошенный, отве­чая, читаемый, рассказанный, издаваемый, работающий, читая, открывающий, берущий, потерянный, экспортируемый, сделанный, стоя, идущий, входя, импор­тированный, смотрящий, построенный, видя, производимый.

К §§ 253—259

Переведите на русский язык, укажите форму причастия и определите, в какой функции оно употреблено:

1. The article on agriculture published in this magazine was written by Com­rade P. 2. While examining the cases discharged from the ship, he noticed that some of them were broken. 3. The boy playing in the gadren is my sister’s son. 4. What do you call a ship built for the transportation of timber? 5. You can get the book recommended by our teacher in the library. 6. He asked her to go on with her story, promising not to interrupt her again. 7. Not receiving any letters from her father, she sent him a telegram. 8. The books lying on the table belong to Com­rade A. 9. The textile goods produced by the factory are in great demand. 10. He left the office at three o’clock, saying he would be back at five. 11. The steamship “Clyde", belonging to Smith & Co., was chartered by “Exportkhleb" for the trans­portation of wheat sold to a British firm in Liverpool. 12. He stood leaning against the tree. 13. He lay on the sofa reading a newspaper. 14. Seeing her he raised his hat. 15. Signing the letter the manager gave it to the secretary asking her to send it off at once. 16. Informed of the arrival of the vessel, they sent their agent to the port.

Переведите предложения на русский язык. Замените причастные обо­роты придаточными предложениями:

1. A person bringing good news is always welcome. 2. While skating yesterday he fell and hurt himself. 3. She showed the travellers into the room reserved for them. 4. The bridge seized by the enemy the day before was re-taken by our troops. 5. When writing a telegram we must use as few words as possible. 6. The leaves lying on the ground reminded us of autumn. 7. Books read in childhood seem like old friends. 8. The answer received from the sellers greatly surprised us. 9. There are many wonderful books describing the heroic struggle of the Soviet people during the Great Patriotic War. 10. Being a great book-lover, he spent a lot of money on books. 11. Ail the goods discharged from the ship will be sent to the warehouse. 12. The figures mentioned in his article were published in “Pravda". 13. Receiving the telegram he rang the manager up.

676

* Замените придаточные предложения причастными оборотами и пере­ведите их на русский язык:

1. While we were crossing the bridge, we saw Comrade D., who was talking with an old man. 2. As we were very tired, we refused to go for a walk. 3. A large branch, which had beed broken by the wind, lay across the road. 4. 1’11 show you the article which has been written by my brother. 5. The ship which was chartered for the transportation of wheat will arrive to-morrow. 6. As he thought that it would rain, he put on a rain-coat. 7. Yesterday the secretary sent off all the letters which had been signed by the director. 8. While I was going to the Institute, I met one of my old friends. 9. As he was very absent-minded, he made some mistakes in the dictation. 10. The letter of guarantee which has been submitted by the firm was signed by the director of a London bank. 11. When he came home, he immediately rang Comrade A. up. 12. When he saw me, he came up and shook my hand.

Переведите на английский язык:

1. Я еще не просмотрел всех журналов, присланных нам из Ленинграда. 2. Машины, заказанные на ленинградском заводе, прибудут через несколько дней. 3. Я уже проверил все сочинения, написанные слушателями моей группы. 4. Покажите мне список слушателей, изучающих английский язык. 5. Все сту­денты, принимающие участие в этой работе, должны придти в институт сегодня в 6 часов вечера. 6. Имея много времени, он пошел на вокзал пешком. 7. Пе­реходя через мост, я встретил тов. Д. 8. Вы должны быть очень внимательны, играя в шахматы. 9. Будучи очень усталым, я решил остаться дома. 10. Капитан стоял на палубе, давая распоряжения матросам. 11. Мы долго сидели в саду, разговаривая о нашей поездке на юг. 12. Я прочел статью, переведенную това­рищем А. с английского языка на русский. 13. Он положил спящего ребенка на диван. 14. Они быстро шли, разговаривая о чем-то с большим интересом. 15. Он дал мне список газет и журналов, получаемых нашей библиотекой. 16. Я вчера прочел очень интересный рассказ, описывающий жизнь советских шахтеров. 17. Читая этот рассказ, я встретил несколько интересных выражений. 18. Будучи хорошим инженером, он смог выполнить эту работу в короткий срок. 19. В его статье есть много цифр, иллюстрирующих развитие нашей про­мышленности. 20. Он сидел за столом, просматривая корреспонденцию, полу­ченную накануне. 21. Он показал нам список товаров, экспортируемых этой организацией. 22. Ожидая трамвая, я увидел товарища А. 23. Железная дорога, соединяющая эту деревню с городом, была построена в прошлом году. 24. Книги, издаваемые для детей, обычно очень хорошо иллюстрированы. 25. Рабочие, раз­гружающие пароход, будут свободны через час. 26. Рассказы, напечатанные в этом журнале, очень интересные. 27. Я надеюсь, что вы не повторите ошибок, сделанных в прошлом диктанте. 28. Не зная, как перевести это предложение, я попросил товарища, сидевшего рядом со иной, помочь мне. 29. Человек, сидевший у открытого окна, смотрел на детей, игравших в саду. 30. Словари, взятые студентами из библиотеки, должны быть возвращены не позднее 6 часов. 31. Потушив свет, он лег спать. 32. Прочитав письмо, он положил его в ящик стола. 33. Войдя в комнату, он зажег свет, сел за стол и начал работать. 34. Услышав шаги в коридоре, я вышел из комнаты, чтобы посмотреть, кто пришел.