Страница 8 из 30
Стояла поздняя осень.
Снаружи было зябко и влажно, хотя и солнечно. Порывы холодного ветра приносили с Румсдалс-фьорда запах водорослей и рыбы.
– Опишите его, – предложил дававшему показания под присягу Клоду де Феррису, как свидетелю произошедшего, коронер10 Якобсен.
– Гигантский змей около двадцати саженей в длину с толстым телом сероватого цвета. Имел черное рыло, его лошадиная голова возвышалась на локоть над водой, когда он плыл, – стал рассказывать командор.
– Были ли с вами рядом в этот момент другие люди, способные засвидетельствовать ваши слова? – задал вопрос коронер.
– Да, члены моей команды, ваша честь, – подтвердил француз и предложил. – Можете позвать их. Они ждут меня снаружи дома.
– В этом нет такой необходимости, – отмахнулся судья, быстро продиктовав пишущему гусиным пером секретарю суда. – Со слов капитана корабля и его экипажа.
– Что было дальше? – поинтересовался Якобсен.
– Я встречал шлюпку со своего фрегата, отстоявшего от берега на четыре кабельтовых из-за опасных рифов. Когда лодка с него приблизилась к береговой полосе, то морской монстр нырнул к ней. А когда всплыл, то опрокинул шлюпку с матросами и утащил двоих из них под воду.
– Они что, не видели чудовища? – заметил коронер.
– Выходит, не видели, – пояснил Клод де Феррис.
Решением суда присяжных губернии Мёре-ог-Ру́мсдал города Мо́лде смерть двух членов команды фрегата «Норде» признавалось установленной из-за нападения неизвестного еще науке морского животного. Департамент флота обязывали назначить пенсии на содержание вдов и детей погибших кормильцев.
***
Северная Атлантика
Канада
южное побережье Ньюфаундленда
август 1873 года
– Дюплэ́, живо выбирай сеть, а то рыба уйдет! – крикнул нерадиво работающему подчиненному заросший рыжей бородой старший бригады рыбаков Карл Хилл.
Группа угрюмых мужчин в брезентовых робах, высоких резиновых сапогах и вязаных шапочках вела промысел у песчаной косы, понемногу вытаскивая закинутую сеть на берег и помогая себе двумя лодками с воды.
– Вроде неплохой улов сегодня? – сипя от натуги и выбирая концы, сказал соседнему рыбаку Бленак.
– Не сглазь! – бросил ему суеверный, рядом работающий, Такер.
И впрямь, удача благоволила бригаде Хилла. Выбранную сеть так и распирало от пойманного внутри, которое из последних сил пыталось вырваться из западни. Артельщики уже порядком устали и взмокрели тяжелым по́том, выволакивая на песок свою добычу.
Неожиданно в сети заворочалось что-то большое, объемное.
Испуганная рыба стала выскакивать поверх ограждения, пустившись в море наутек. Из воды взметнулись в воздух несколько мощных щупалец. Одно из них разодрало своими жесткими присосками лицо Бленаку, отшвырнув того как пушинку в сторону. Другое захватило Такера и закинуло внутрь сети.
Наружу показалась здоровенная осклизлая туша головоногого с большими, с хорошую тарелку, глазами. Щелкнул клюв монстра, вода окрасилась в красный цвет от крови несчастного. Все произошло так быстро, что рыбаки не смогли отреагировать.
– Кракен11 убил Та́кера! – заорал Хилл, выхватив из-за голенища сапога нож и кинувшись к ворочающейся в западне туше гигантского моллюска. Он всадил лезвие в глаз головоногому и отскочил, умудрившись не попасть под удар многочисленных щупалец подводного монстра.
– Давайте все разом рванем кошель на берег! – крикнул рыжебородый бригадир своей артели. – А то улов потеряем!
Несмотря на смертельную опасность, рыбаки вцепились в концы сети и таки выволокли ее на песок. У кракена начались предсмертные конвульсии и люди бросились врассыпную, решив не испытывать судьбу.
В этот день артель промысловиков Карла Хилла умудрилась поймать среди другой, различной рыбы гигантского кальмара-архитеутиса, согласно легендам достигавшего длины тридцати метров. Этот семнадцатиметровый экземпляр был продан заезжему исследователю Гарвею, который измерил моллюска и законсервировал его тело в большом баке с соленой водой. Позднее, кракен был доставлен в Лондон, в Музей естественной истории.
***
Турция
Стамбул
улица Хамидие
январь 1938 года
– Какой богатый и изысканный вкус у этого кофе, дорогой Анвар-эфенди! – отпив из маленькой чашечки ароматный напиток, воскликнул короткостриженный крепкий немец, одетый в добротно сшитый двубортный шерстяной костюм.
Угощение для важного гостя было сварено предупредительным хозяином питейного заведения на одной из улочек старой части города. В это время года на Босфоре влажно и зябко, и приятно вот так по-домашнему сидеть в теплом месте в компании друзей.
– А вот попробуйте совсем другой сорт, только что привезли с плантации, уважаемый господин Хольц! – не менее учтиво обратился к приглашенному чиновник из министерства по вооружению Турции.
По случайному стечению обстоятельств в это время кроме них двоих других посетителей в кофейне не было. А может это был рок судьбы, незримо довлеющий над всеми нами.
Местный госслужащий и представитель германского посольства, являвшийся также сотрудником гестапо по совместительству, слегка примеривались друг к другу, пытаясь найти точки соприкосновения в деловом разговоре.
– У вас какие-то проблемы, дорогой Анвар-эфенди? – прозорливо спросил турка немецкий разведчик.
– Опять ваше министерство авиации отложило нам поставки партии новых бомбардировщиков Хейнкеля, – грустно сообщил госслужащий.
– Только то? Да, обстановка в Европе предвоенная, необходимо вооружаться, – констатировал гестаповец и предложил. – Я могу ускорить эту поставку, но и вы помогите мне.
– Что я буду должен сделать? – настороженно осведомился чиновник.
– Моим коллегам для будущей научной монографии необходимо детально ознакомиться со старинной навигационной картой Пири-реиса, созданной им в начале XVI века и хранящейся здесь в Стамбуле, – ответил разведчик, выдающий себя за дипломата-гуманитария.
– Всего-то! – не поверил турок легкости решения вопроса.
Немец лишь добродушно развел руками.
На следующий же день четверо прибывших из Берлина сотрудников «Аненэрбе» под видом германских дипломатов тщательно обследовали и сфотографировали искомый артефакт, хранящийся в библиотеке султанского дворца Топкапы́, но ни разу не выставлявшийся в экспозиции его музея.
***
Норвегия
Согне-фьорд
борт корвета «Эгер»
12 ноября 1972 года
Промозглый ветер гнал крупную волну в узкий и извилистый залив с моря.
Противолодочные корабли ВМС Норвегии при поддержке сил НАТО, разрезая острыми носами воду, шли недалеко друг от друга вглубь Согне-фьорда, прощупывая своими сонарами пространство под килями.
Вчера рыбаки сообщили командованию ближайшей военно-морской базы, что видели в заливе чужую субмарину, а сегодня какой-то «яркий объект» на воде.
Уже несколько лет как суверенные воды Швеции и Норвегии посещали неизвестные подлодки, чью государственную принадлежность установить не удавалось. А в двух случаях, к своему стыду, всплывшие под угрозой потопления подводные лодки оказывались принадлежащими партнерам по Северо-Атлантическому блоку. Грешили на русских, но одних предположений было мало.
В час дня чужую субмарину засекли корветы «Эгер» и «Слейпнер», забросав ее глубинными бомбами. Но безрезультатно, на поверхность выкинуло лишь дохлую рыбу.
Ночью четверо из команды фрегата «Берген» видели, как из-под воды вылетели несколько красных светящихся шаров.
– Опять потерян контакт с этой лодкой! – доложил по внутрикорабельной связи командиру корвета «Эгера» старший гидроакустического поста. – И так подряд пять раз!
10
Короне́р – в некоторых странах должностное лицо, специально расследующее смерти, имеющие необычные обстоятельства или произошедшие внезапно, и непосредственно определяющее причину смерти. (прим. авт.)
11
Кра́кен – легендарное мифическое морское чудовище гигантских размеров, головоногий моллюск, известный по исландским сагам. (прим. авт.)