Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 17

– Я не знаю, Сильвия, но ты говорила такие вещи и таким страшным голосом, что мне пришлось действовать, – жестким тоном ответил мне Эванс, все еще сжимая свое оружие. – Ты говорила, что уничтожишь Дерека и всех людей… О реках крови и трупах, которые затопят улицы Калдвинда… – Он прищурил глаза и спросил, уже более спокойным тоном: – Что это было? Что за безумие охватило тебя?

– Это было не безумие, а то, что скрывается в «Молоте Мертвеца», – поспешила объяснить я, поднимаясь на ноги. Вновь подойдя к злополучному шкафу, но уже не смея касаться ни его, ни меча, я тихо сказала: – Вот он. Вот то оружие, которое мы искали…

– Но ведь это… Это меч, а не топор, – недоверчиво усмехнулся Эванс.

– Поверь мне, друг мой, я знаю, о чем говорю, – с нажимом сказала я и отошла от шкафа, так как меня вновь стал окутывать могильный холод. – Это он! Ты говоришь, что я рассказывала ужасные вещи? Это этот проклятый меч заставил меня увидеть и захотеть все это! Когда я прикоснулась к нему, то будто превратилась в кого-то… Во что-то жаждущее кровь и смерть!

– Я ведь говорил, что демонесса не должна получить в руки это оружие! Если бы ты вовремя не прекратил их темную связь, твоя подружка уничтожила бы всех нас, а потом сделала бы все, о чем говорила! – Послышался из-за прилавка возмущенный голос Альвисса, а затем перед нами появился и он сам: его глаза горели ненавистью, а руки были сжаты в маленькие кулаки, и, несмотря на свой маленький рост, он выглядел угрожающе.

– Я не знаю, почему мне вдруг захотелось всего этого! Я совсем не кровожадна и люблю своего мужа! А его дочери мне как родные! – воскликнула я, пытаясь защититься от обвинений старика-мага. – Должно быть, этот меч делает тех, кто прикасается к нему, безумными!

– Этот меч… «Топор Мертвеца» не делает никого безумным, но придает ненависти и тьме своего обладателя невероятные размеры, разрушая его изнутри! Ты, Сильвия Росси, – демонесса, и Тьма – твоя сущность! Твоя ненависть к Дереку Мёрксверду и его народу заполняет тебя, пусть даже ты и думаешь, что это не так! – сквозь зубы процедил Альвисс. – Глубоко в своей душе ты желаешь сеять смерть и лелеешь свою месть! Именно поэтому в древние времена «Топор» разделили на две части и перековали в мечи, чтобы такие, как ты, не смогли найти его и использовать во имя Зла!

– Если это оружие настолько свирепо и опасно, что оно делает здесь, на этой витрине? – нахмурился Эванс, обернувшись к магу. – Хорошо же ты спрятал его от жадных глаз! Приходи и забирай!

– В том-то и задумка! Кто подумает, что «Топор Мертвеца» – это меч, и что он хранится в этом шкафу, на виду у всех? – бросил Альвисс и, грозно глядя на Эванса, ткнул в мою сторону указательным пальцем. – И ты водишься с этим порождением Тьмы? Хочешь, чтобы она завладела силой «Топора»? Ты ведь не глухой и прекрасно слышал, что творится в ее черной душе!

– Отныне она не коснется его, – решительным тоном заявил Эванс и обернулся ко мне. – Надеюсь, ты понимаешь, что это верное решение.

– Конечно, понимаю! Держи его подальше от меня! – с чувством выдохнула я.

– Мы сделаем все, чтобы связь Сильвии и этого меча не повторилась, – облегченно промолвил Эванс.

Он уже убрал свои когти, и вновь выглядел тем мужчиной, которого я знала. И все же его грозный вид, его способность действовать и защищать глубоко поразила меня. Ведь он без колебаний готов был убить меня, чтобы защитить людей от моей мести… Это было очень… Интригующе. Привлекательно.

«И о чем я только думаю? – спохватилась я. – Я замужем за любимым мужчиной, а любуюсь Эвансом, как какая-то восторженная юная девочка!»

– У тебя имеется что-то, во что можно было бы спрятать «Топор»? – спросил Эванс Альвисса.

– Возможно! Но ты не получишь ни то, ни другое! – насупился старый маг. Он подошел к шкафу и с силой захлопнул открытую дверцу, отчего стекла на ней жалобно задрожали.

– Альвисс, это оружие нужно нам, чтобы спасти короля Калдвинда, – вкрадчиво обратился к старику Эванс.

– Это оружие останется здесь! А теперь вон отсюда! И больше не возвращайтесь! – Альвисс выплюнул это с такой силой, что из его рта брызнули слюни.

– Забирайте все, что у нас есть! – Я отвязала от своего пояса мешочек с золотом и бросила его под ноги старого мага, но тот громко рассмеялся и пнул его подальше от себя.

– Или вы уйдете добровольно, или я вышвырну вас силой, – полным мрака голосом сказал Альвисс.

Вдруг я почувствовала на пальцах рук легкую вибрацию и машинально взглянула на кольцо, подаренное мне Дереком: изумруд ярко горел.

– Эванс… – тихо сказала я, чтобы не провоцировать Альвисса. – Кажется, твой друг не шутит… Мы в опасности!





– Вот черт! Не думал, что дойдет до этого! – выругался лекарь себе под нос.

– Вон из моей лавки! – свирепо вскрикнул Альвисс и резко поднял руки вверх.

Через миг колющее и режущее оружие, находившееся в шкафу, полетело в нас с Эвансом, оставляя после себя туманный красный дым, но вдруг нас с Эвансом окружила полупрозрачная сфера, и ножи с мечами с громким звоном упали на пол у наших ног.

– Спрячься! Живо! – приказал мне Эванс, оттолкнув меня к самой стене, у которой стоял ряд металлических во весь рост доспехов, и я послушно спряталась за одними из них.

Комнату наполнили яркие вспышки, бряцанье металла и громкие ругательства Альвисса. Но я не желала, чтобы вся работа досталась Эвансу и, выбравшись из своего укромного места, старясь быть незамеченной, пригнувшись направилась в сторону обезумевшего старого мага. По дороге мне встретился тяжелый стеклянный шар, должно быть, для гаданий, и, взяв его и незаметно подкравшись к Альвиссу сбоку, я с силой ударила этим шаром по голове старика, и Альвисс тотчас упал на пол.

– Сильвия! Ты убила его! – недовольно воскликнул Эванс, подбегая к своему наставнику. – Он вырастил меня, как своего сына!

– Прости! – только и смогла сказать я в ответ и поспешно бросила шар на пол, словно он обжигал мои ладони.

– Альвисс… Нет, только не это! – простонал Эванс и наклонился к лицу старика. – Жив! – с облечением доложил он. Затем, поднявшись на ноги, он быстро достал с полки «Топор Мертвеца» и спрятал его под свой плащ.

– Что теперь? – спросила я, ошарашенно смотря на распростертое на полу тело старого мага.

– А теперь мы исчезаем! – Эванс накрыл мою голову капюшоном, надел на свою темноволосую голову свой, схватил меня за руку, и мы, не забыв закрыть лавку Альвисса на замок, выскользнули на улицу и скрылись в толпе.

– На этом наш визит в этот город завершен, – шепнул мне мой друг, когда мы в очередной раз пробирались между тысячами людей, столпившихся на рынке.

– Прекрасно! Думаю, и правда самое время убираться отсюда, – согласилась я, но не смогла не задать мучивший меня вопрос: – Но неужели этот меч никак не влияет на тебя?

– Позже. Нам нужно найти Астрид, – вместо ответа сказал Эванс.

Но искать Астрид нам не пришлось: она сама подбежала к нам и тихо спросила, достали ли мы то, что хотели.

– Достали. Правда, пришлось немного попотеть, – ответил Эванс. – А пока наш продавец не очнулся и не вызвал стражу, нам лучше исчезнуть из этого города.

– Что ж, тогда идите без меня: у меня есть еще пара дел, очень важных, и я не могу и не хочу отменять их, – промолвила Астрид.

– Ты уверена? Ты останешься в этом змеином логове совсем одна. Я не желаю, чтобы с тобой приключилась беда, – теплым тоном сказал Эванс, и я в который раз задала себе вопрос: что между ними было?

– Не волнуйся, я умею постоять за себя… Но не стой, как столб, а бери Сильвию и бегите в долину! – с нажимом сказала Астрид. – Я вернусь, как только закончу свои дела! Постараюсь сделать это до заката. – Сказав это, девушка поспешно отошла от нас, словно больше не желая тратить на нас время.

– Что ж, пойдем без нее. – Эванс протянул мне ладонь. – Дай мне свою руку. Не хочу потерять еще и тебя.

Я молча исполнила его просьбу, и мы, плывя в потоке людей, держась за руки, а свободными руками крепко ухватившись за поводья наших лошадей, вскоре добрались до главных ворот города и покинули его.