Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 84

В банках выстраивались очереди – горожане меняли бумажные деньги на золото. Начала расцветать спекуляция, появился черный рынок.

Паровой автомобиль резко затормозил: им махал рукой стражник в расстегнутой рубашке. Они остановились в центре Района Пекарей, хотя Дихана с детства не видела здесь ни единой пекарни.

С соседней улицы доносились все более громкие крики. Зазвенело разбитое стекло.

– Что случилось? – спросила Дихана запыхавшегося стражника.

– Мы нашли мертвеца, – ответил тот. – Явное ацтекское жертвоприношение – сердце вырвано и все такое прочее.

Они находились как раз на границе Толтектауна, где скапливалось большинство иммигрантов-ацтеков. Дихана ощутила сухость во рту при виде смуглого человека, который, шатаясь, вышел из переулка, прижимая окровавленную тряпку к ране на голове.

– Горожане вышли на улицы? – спросила она стражника.

– Пока что люди толпятся вокруг и пытаются увидеть тело. Слухи расходятся…

Дихана похлопала по плечу водителя.

– Возвращайся и пришли сюда побольше стражников. – Она открыла дверцу и вышла из автомобиля. Водитель неуверенно смотрел на нее. – Отправляйся. Быстро.

– Здесь нас всего четверо, – сказал стражник, стоявший рядом с Диханой. Со скрипом и шипением паровой автомобиль поехал прочь.

– Отведи меня туда.

Первым, что заметила Дихана, были волосы. Рядом с заброшенным строением толпились пять или шесть десятков человек с черными прямыми волосами, падавшими челкой на лоб. Они стояли лицом к лицу с толпой, окружая четверых стражников, нервно топтавшихся с ружьями в руках у взломанной двери дома.

– Его нашли в этой старой лавке. Там вилось столько мух, что это вызвало подозрение. – К Дихане протолкался Ксипилли, ацтекский старейшина, хорошо ей известный. По толпе горожан пробежал шепот – «премьер-министр», – и люди расступились вокруг них. – Когда мы поняли, что тут случилось, мы послали за стражниками, – продолжал Ксипилли. – Пипилтин – старейшины ацтеков в Толтектауне – приказали мне собрать как можно больше мужчин и стоять на страже, чтобы тут никто ничего не сделал. Что мы должны предпринять теперь?

Дихана отвела Ксипилли в гущу толпы ацтеков и наклонилась к его уху.

– Что должна предпринять я, как ты думаешь, Ксипилли? Мы предоставляем в этом городе ацтекам…

– Толтекам, – перебил ее Ксипилли.

– … убежище, несмотря на то, что знаем: среди них есть шпионы.

– Мы – толтеки, – повторил Ксипилли. – Толтеки не почитают бога войны. Только Кецалькоатль заслуживает нашего поклонения и к тому же без человеческих жертвоприношений. Мы от них отказались. Мы бежали от этого. Я сам, привязав на грудь своего маленького сына, перешел через великие горы, чтобы избавиться от подобных ужасов.

– Мне это известно, Ксипилли. Клянусь, я все хорошо понимаю. Лоа противились моему решению, многие горожане противились мне, но я сделала все от меня зависящее, чтобы убедить жителей Кэпитол-сити согласиться на существование Толтектауна. Но как бы вы себя ни называли – толтеками или ацтеками, – вы пришли из-за Проклятых гор и поселились здесь. Когда-то вы были ацтеками, и только это имеет значение для тех людей, которые вас сейчас окружают. Их подозрительность и опасения понятны. И к тому же в городе стало известно, что ацтеки перешли горы. – Дихана сообщила об этом пипилтин сразу же, как только узнала сама. – Я не хочу входить в дом, не хочу видеть того, что там… Ксипилли повернулся и прижался спиной к стене, глядя на перешептывающуюся толпу. Теперь уже, решила Дихана, тут собралось несколько сотен человек; им противостояли пятьдесят ацтеков Ксипилли и пятеро стражников с ружьями.

– Чего вы хотите от нас, премьер-министр? Чтобы мы ушли обратно в джунгли? Где нас найдут воины-ягуары? Нам грозит такой же кошмар, как и вам. Вы сейчас боитесь того же, чего мы боялись, когда каждый из нас пересекал горы в надежде найти свободу. – Ксипилли понурился, глядя на выщербленный тротуар.

– Я сделаю все, что смогу, чтобы вам помочь, Ксипилли, но это будет нелегко. Случившееся ужасно. В сочетании с остальным ужасно особенно… Мне нужно найти Хайдана и составить план патрулирования Толтектауна.

– Ты знаешь, кто начал распускать слухи? Дихана пожала плечами.

– Это мог быть кто угодно. Телеграфист, газетчик, старейшина-толтек.

Какой-то горожанин протолкался ближе к ацтекам и прокричал:

– Что они сделали с тем человеком? Мы имеем право это знать!

– Мы еще ничего не выяснили, – прокричала в ответ Дихана. – Имейте немного уважения к стражникам! Позвольте им сделать их работу.



– Как смогут стражники защитить нас, если ацтеки прямо тут, среди нас? – крикнул кто-то еще.

– Так же, как они защищают вас от любых других преступников, – ответила Дихана.

– Мы хотим правосудия!

– Вы поможете правосудию, если поймаете того, кто это сделал, – обратилась Дихана к толпе, – а не станете избивать соседей. Мы даже не знаем, виноват ли в случившемся ацтек. – Дихана отвернулась от толпы и посмотрела на Ксипилли.

Тот наклонился к ней ближе.

– Ты точно знаешь, что ацтеки на нас напали? Дихана отшатнулась и вытаращила на него глаза.

– Что ты имеешь в виду?

– Когда ты встречалась с пипилтин, ты сказала, что мангуст-генерал Хайдан сообщил тебе о нашествии ацтеков. Ты проверяла это по другим источникам?

Сердце Диханы сжалось, голова закружилась. Не могла же она рассказать о предостережениях своего отца насчет Веретена: это показалось бы смешным. Поэтому она сказала только:

– Брангстан и Джогинстед не отвечают на наши послания.

– А сообщали они о появлении ацтеков до того, как замолчали? – Черные глаза Ксипилли казались двумя глубокими колодцами. – Были ли замечены разведчики-ягуары у Деревни Пивоваров?

Дихана покачала головой. – Нет.

– Я скажу тебе одно и больше повторять не буду: если бы я захотел завладеть этим городом без кровопролития, я перерезал бы телеграфные провода от этих двух городов на побережье и расставил дозоры, чтобы оттуда никто не мог добраться до Деревни Пивоваров. Потом я убедил бы премьер-министра, что необходимо призвать в город людей-мангустов для его защиты, а если бы в результате слухов о нашествии начались беспорядки, я смог бы уговорить премьер-министра поскорее ввести в Кэпитол-сити еще больше воинов-мангустов. Я разместил бы их по всему городу под предлогом предотвращения бунтов.

– Если бы Хайдан хотел власти над городом, он мог бы его захватить, – возразила Дихана. – У него тысячи воинов против моих нескольких сотен стражников.

– Я имен не называл. Хайдана могли обмануть так же, как и тебя. – Ворчание толпы стало громче; на ее периферии началась давка – подходили новые люди и напирали на стоящих впереди.

– Ты знаешь что-то, что мне неизвестно, Ксипилли?

– Все, что мне известно, – это что люди-мангусты чрезвычайно изобретательны. – Ксипилли оставался спокойным, словно болтал за чайным столом. – Перевал Мафоли неприступен. Люди-мангусты владеют Проклятыми горами. Поверь, Дихана, я на собственном опыте знаю, как трудно через них перебраться. Как бы ацтекам удалось провести целое войско?

Дихана покачала головой.

– Даже если ты прав… нет. Я сейчас даже и обсуждать такое не могу. – Почему Ксипилли старается посеять в ней сомнение? Может быть, он – шпион и стремится ее запутать? С другой стороны, возможно, он и прав…

– Толпа растет, – сказал Ксипилли. – Среди нас есть бывшие воины. Может быть, тебе следовало бы послать за ними.

– Нет. Я не могу позволить, чтобы тут началась бойня. – Шевеление в толпе усилилось: появились десять воинов-мангустов и двое стражников, которые с криками прокладывали себе дорогу. – Ксипилли, этот человек там, в доме… Кто он?

– Что ты имеешь в виду?

– Ты меня понял. Ксипилли закусил губу.

– Он не ацтек.

– Премьер-министр, я Рабин Додди. – К ним подошел первый человек-мангуст и пожал Дихане руку. – Сюда скоро подъедет автомобиль с еще десятью воинами.