Страница 14 из 21
sheet [ши:т] простыня
blanket [блэнкит] одеяло
pillow [пилоу] подушка
bedspread [бэдспрэд] покрывало
alarm clock [эла:м клок] будильник
wardrobe [уо:дроуб] платяной шкаф
rug [paг] коврик
dressing-gown [дрэсингаун] халат
single bed [сингл бэд] односпальная кровать
dream [дри:м] сон
nightmare [найт мэа] кошмарный сон
Повторите слова в другой последовательности 3–5 раз:
rug [paг] коврик
dream [дри:м] сон
bedspread [бэдспрэд] покрывало
double bed [дабл бэд] двуспальная кровать
pillow [пилоу] подушка
nightmare [найтмэа] кошмарный сон
blanket [блэнкит] одеяло
wardrobe [уо:дроуб] платяной шкаф
alarm clock [эла:м клок] будильник
sheet [ши:т] простыня
dressing-gown [дрэсингаун] халат
single bed [сингл бэд] односпальная кровать
There is a double bed in every bedroom. [ЗЗэар из э дабл бэд ин эври бэдру:м] В каждой спальне есть двуспальная кровать.
There are large sheets on them. [ЗЗэа а: ла:джь ши:тс он Ззэм] На них большие простыни.
We have thirty woollen blankets. [уи: хэв ССё:ти вулэн блэнкитс] У нас 30 шерстяных одеял.
There are twenty-two pillows here. [ЗЗэа а: туэнти ту: пилоуз хиэ] Здесь 22 подушки.
The bedspreads have many colours. [ЗЗэ бэдспрэдз хэв мэни калэз] (Эти) Покрывала многих расцветок.
We always hear the alarm clock. [уи: о:луэйз хиэ ЗЗи эла:м клок] Мы всегда слышим будильник.
Our clothes are in the wardrobe. [ауэ клоуЗЗз а:р ин ЗЗэ уо:дроуб] Наша одежда в платяном шкафу.
There’s a rug on the floor. [ЗЗэаз э paг он ЗЗэ фло:] На полу коврик.
My wife likes to wear a dressing-gown. [май уайф лайкс ту уэар э дрэсингаун] Моя жена любит ходить в халате.
The children sleep in single beds. [ЗЗэ чилдрэн сли:п ин сингл бэдз] Дети спят в односпальных кроватях.
Dreams are often nice. [дри:мз а:р офн найс] Сны часто приятны.
But nightmares are not. [бат найтмэаз а: нот] Но кошмарные сны – нет.
(Эта) Односпальная кровать узкая. The single bed is narrow. [ðə 'sɪŋgl bɛd ɪz 'nærəʊ]
У нас высокий платяной шкаф. We have a tall wardrobe. [wi: hæv ə tɔ:l 'wɔ:drəʊb]
(Эти) Подушки белые. The pillows are white. [ðə 'pɪləʊz ɑ: waɪt]
(Эти) Двуспальные кровати очень широкие. The double beds are very wide. [ðə 'dʌbl bɛdz ɑ: 'vɛri waɪd]
(Эти) Простыни тоже должны быть широкими. The sheets have to be wide too. [ðə ʃi:ts hæv tu: bi: waɪd tu:]
Покрывала часто красивые. Bedspreads are often beautiful. ['bɛdsprɛdz ɑ:r 'ɒf(ə)n 'bju:təfʊl]
Этот будильник неисправен. The alarm clock is out of order. [ði ə'lɑ:m klɒk ɪz aʊt ɒv 'ɔ:də]
(Эти) Коврики небольшие. The rugs are not large. [ðə rʌgz ɑ: nɒt lɑ:ʤ]
Ей часто снятся кошмарные сны. She often has nightmares [ʃi: 'ɒf(ə)n hæz 'naɪtmeəz]
Сны обычно короткие. Dreams are usually short. [dri:mz ɑ: 'ju:ʒʊəli ʃɔ:t]
(Этот) Халат дорогой? Is the dressing-gown expensive? [ɪz ðə 'drɛsɪŋgaʊn ɪks'pɛnsɪv?]
Зимой нам нужно больше одеял. In winter we need more blankets [ɪn 'wɪntə wi: ni:d mɔ: 'blæŋkɪts]
Повторим 3–5 раз:
сон [дри:м] dream
одеяло [блэнкит] blanket
халат [дрэсингаун] dressing-gown
подушка [пилоу] pillow
будильник [эла:м клок] alarm clock
коврик [paг] rug
простыня [ши:т] sheet
покрывало [бэдспрэд] bedspread
кошмарный сон [найтмэа] nightmare
платяной шкаф [уо:дроуб] wardrobe
двуспальная кровать [дабл бэд] double bed
односпальная кровать [сингл бэд] single bed
Вернёмся к теме действительного и страдательного залога. Если в предложении есть прямое дополнение, отвечающее на вопросы «кого? что?», то глаголы употребляются в действительном залоге:
Запомните три основные формы следующих глаголов:
а) правильные
убить to kill [ту кил] killed [килд] killed [килд]
тонуть to drown [ту драун] drowned [драунд] drowned [драунд]
разрушать to wreck [ту рэк] wrecked [рэкт] wrecked [рэкт]
б) неправильные
дуть, веять to blow [ту блоу] blew [блу:] blown [блоун]
гореть to burn [ту бё:н] burnt [бё:нт] burnt [бё:нт]
Вот примеры употребления этих глаголов в действительном залоге:
Не killed his enemy. [хи: килд хиз эними] Он убил своего врага.
The man drowned his dog. [33э мэн драунд хиз дог] (Этот) Человек утопил свою собаку.
Не has wrecked his father’s car. [хи: хэз рэкт хиз фа:33эз ка:] Он разбил машину своего отца.
The wind blew very hard. [ЗЗэ уинд блу: вэри ха:д] Ветер дул очень сильно.
Wood burns easily. [вуд бё:нз и:зили] Дерево хорошо горит.
He burns a piece of paper. [хи: бё:нз э пи:с ов пэйпэ] Он сжигает клочок бумаги.
Однако некоторые глаголы почти всегда имеют форму страдательного залога, если при них нет прямого дополнения. В предложениях страдательного залога значение этих глаголов изменяется:
to be killed [ту би: килд] умереть, погибнуть
to be drowned [ту би: драунд] утонуть
to be wrecked [ту би: рэкт] потерпеть катастрофу
to be blown down [ту би: блоун даун] быть поваленным
to be blown out [ту би: блоун аут] быть задутым, погашенным
to be burnt down [ту би: бё:нт даун] быть сожжённым
Fifty two people were killed. [фифти ту: пи:пл уё: килд] 52 человека были убиты.
The soldier was killed. [ЗЗэ соулдже уоз килд] Солдат погиб.
Her sister has been drowned. [хё: систэ хэз би:н драунд] Её сестра утонула.
The ship was wrecked in a hurricane. [ЗЗэ шип уоз рэкт ин э харикэн] Корабль потерпел крушение в ураган.
The fire was blown out. [ЗЗэ файе уоз блоун аут] Огонь был погашен.
Many trees have been blown down. [мэни три:з хэв би:н блоун даун] Много деревьев было повалено.
Ураган разрушил гостиницу. The hurricane wrecked the hotel. [ðə 'hʌrɪkən rɛkt ðə həʊ'tɛl]
Топить животных – это плохо. It is bad to drown animals. [ɪt ɪz bæd tu: draʊn 'ænɪməlz]
Ребёнок погиб в аварии. A child was killed in the accident. [ə ʧaɪld wɒz kɪld ɪn ði 'æksɪdənt]
Наш дом был сожжён на прошлой неделе. Our house was burnt down last week. ['aʊə haʊs wɒz bɜ:nt daʊn lɑ:st wi:k]
Деревья были повалены в шторм. The trees were blown down in the gale. [ðə tri:z wɜ: bləʊn daʊn ɪn ðə geɪl]
Более ста человек утонуло, когда корабль потерпел крушение. More than a hundred people were drowned when the ship was wrecked. [mɔ: ðæn ə 'hʌndrəd 'pi:pl wɜ: draʊnd wɛn ðə ʃɪp wɒz rɛkt]
Каждый день люди убивают других людей. People kill other people every day. [pi:pl kɪl 'ʌðə 'pi:pl 'ɛvri deɪ]
Вы сжигаете зимой дрова? Do you burn wood in winter? [du: ju: bɜ:n wʊd ɪn 'wɪntə?]
Пожар был погашен. The fire has been blown out. [ðə 'faɪə hæz bi:n bləʊn aʊt]
Поработаем над группой новых прилагательных, читайте 3–5 раз:
sleepy [сли:пи] sleepy [сли:пи] сонный, спящий
quiet [куайет] quiet [куайет] тихий, спокойный
unpleasant [анплэзнт] unpleasant [анплэзнт] неприятный
noisy [нойзи] noisy [нойзи] громкий, шумный
dirty [дё:ти] dirty [дё:ти] грязный