Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 80 из 90



— Оттуда, — буркнул Джипси, с кряхтеньем поднимаясь с пола. — Понятно теперь, что нас здесь ждет?

— Непонятно, — сказал Карлос.

И он был чертовски прав!

Они прошли по коридору метров сорок, заглядывая во все двери, которые когда — то были жилыми каютами. Стены заросли мхом и плесенью, никаких недавних следов человека обнаружено не было. Кроме стандартной бытовой мелочевки поживиться там было нечем.

Гай выполнял свою функцию — прикрывал тыл. На синхронный яростный крик Кранца и Штерна он среагировал мгновенно: секунда — и пламя «Инсинератора» прошлось по полу, заставляя сталкеров инстинктивно подпрыгивать.

— У — у–у-у! — то ли от страха, то ли от злости выдал Гай, поливая из огнемета стройные ряды необычайно крупных муравьев. Увидев, что Карлос безуспешно пытался смахнуть с поверхности скафандра целый выводок насекомых, он гаркнул: — Стой смирно!

И как из душа обдал взрывника струей пламени.

— Взрывчатка, мать твою! — заорал Джипси, метнулся к технику и сдернул с него короб, и тут же отшвырнул опасный груз прочь.

У Кормака по лицу пробежали капельки холодного пота — только что он чуть не угробил их всех. Расшвыривая ногами крупных, с большую крысу величиной муравьев, он проговорил:

— Ну это я да… Дал маху…

— Нормально же. Короб выдержал, сейчас нацепим его обратно Карлосу на спину. А муравьишки — то глянь какие настырные! — Джипси продемонстрировал локтевой сгиб скафандра, на котором имелись вполне видимые повреждения.

— Спасибо, амиго! — Карлос уже копался в коробе. — Ненавижу, насекомых, понимаешь? Меня от них просто выворачивает. А тут вот такое вот…

Он достал баллончик с полимерной пеной и запшикал места, по которым прошлись муравьи — себе и Джипси, от греха подальше. Оказаться во враждебной среде с разгерметизированным скафандром — удовольствие ниже среднего.

— Ну что, двинули?

И они двинули. На пути им попадались извивающиеся желтые растения, мох, лишайники, грибы, диковинные насекомые и рептилии. Чаще всего они разбегались по норам, но иногда пытались атаковать.

— Стоп! — сказала Франческа, и группа замерла.

Обширное пространство, холл с несколькими лестницами, лифтовыми шахтами и грузовыми подъемниками представлял собой поистине фантастическое зрелище. Жизнь здесь кипела! Ее источником была огромная лампа дневного света, висящая на декоративных цепях посреди помещения. Стены холла были увиты плющом, сквозь металлопластиковые плиты пробились цветы и кустарники с порхающими над ними крупными бабочками и стрекозами.

Гай присмотрелся и увидел ящерицу размером с кошку, которая осторожно переставляя лапы следила за большим слизнем, ползущим по стеблю мясистого растения. Растение заслуживало отдельного внимания — толстый, с руку, стебель, покрытые ворсинками широкие листья и бутон невероятного бордового оттенка на вершине. Величиной как раз со стандартный шлем скафандра.

Вдруг хлоп — ящерица выстрелила языком, хватая слизня. И тут же — жмак! Бутон раскрылся, демонстрируя свое колюче — зубастое нутро, и ухватил ящерицу. Дернулись увенчанные когтями лапки рептилии, хищное растение сделало пару глотательных движений, пропихивая добычу поглубже и замерло.

— Фу, мерзость! — Франческа навела ствол лазгана, нажала на курок и вж — ж–ж!

Бутон лопнул и из него вывалилась дохлая ящерица изо рта которой вывалился слизень.



Гай почувствовал, как к горлу подступает содержимое желудка. Умный скафандр тут же приставил к его губам гидратор, и парень вдоволь напился. Слегка отпустило.

— А вот и местные жители — сказал Джипси.

Действительно — на полу у лифтовых шахт, лежали два скелета, сквозь которые проросли ярко — фиолетовые цветы.

— Как романтично! — проговорила Франческа.

И чего тут романтичного? Черт разберет этих женщин!

Группа как раз спускалась по лестнице в трюм, когда Давыд Маркович подал голос:

— Молодой человек, я таки могу взять под контроль эту шаланду! Но тот босяк, которого по недоразумению назвали управляющим компьютером, поймал глюк из — за проросших в блоке питания растений и таки умудрился потерять корабль и команду! Такого шлимазла нужно форматировать, восстановить и снова форматировать! У него в распоряжении восемь сотен дроидов, а он не делал профилактику блока питания! Вей з мир, он даже не смог почистить реактор, который загажен органикой!

— И что вы предлагаете?

— Я предлагаю вам пройти к реактору, и осмотреться — там должно быть не так много работы, но точно за обстановку я вам не расскажу — камеры не могут работать в таких условиях! Вы чистите реактор, перезапускаете его, дезинфицируете блок питания и всё — мы имеем «Кашалот» под моим контролем! Я запущу дроидов и мы разберемся со всем остальным — шаг за шагом, потихоньку, помаленьку.

— Не много работы? Твой комп совсем охренел? — Джипси смотрел на реакторный отсек и не мог отвести взгляд от копошащейся чешуйчатой массы.

По теплому кожуху реактора ползали змеи. Точно такие же, как та, что атаковала их на выходе из шлюза. Их были десятки.

— Давыд Маркович, кожух выдержит огонь из лазгана? — уточнил Гай.

— Он выдержит даже два огня из лазгана. Только не смейте пулять в него из «Бура», и жечь из своего переносного гриля, молодой человек!

Всё было предельно ясно.

— Ну что, прикончим тварей?

Франческа начала стрелять первой, потом подхватили остальные. Гай перехватил огнемет поудобнее, и использовал только тогда, когда змеи осознали источник угрозы и принялись сползать с теплого реактора на пол, чтобы атаковать жалких людишек, посмевших нарушить их покой. Команда Джипси состояла из первоклассных стрелков — реакторный отсек был очищен за несколько минут. Относительный успех первой встреченной твари можно был объяснить только эффектом неожиданности — и не более того.

Кранц и Штерн добивали еще шевелящихся рептилий, Карлос занялся блоком питания управляющего компьютера.

— И что, мы просто угоним весь этот колонизатор к Причиндалам? — Джипси развел руками в стороны. — Всю эту десятикилометровую дуру?

— Ну, я бы не был так оптимистичен. У «Кашалота» нет гиперпривода, и находится он в хвосте кометы, которая удаляется от Мамы с бешеной скоростью.