Страница 49 из 53
Она закрыла глаза, и потом закрыла глаза снова.
Почувствовала, как все это уходит из нее. Действительно похоже на то, как погружаешься в сон, соскальзываешь из этого широко распахнутого, необыкновенного чувства яви просто в… нормальное, повседневное «наяву». Как будто все вокруг затуманилось и приглушилось.
Вот так мы все ощущаем всегда, думала она. Ходим всю жизнь, как во сне, потому что как мы сумели бы жить постоянно такими проснувшимися…
Кто-то похлопал ее по ботинку.
Глава 14. Маленький, как старый дуб
— Эй, вы куда девалися? — с возмущенным видом орал Роб Всякограб. — Только собрались мы энтим законникам славный процесс учинити, а тут вы с Кралевой пропали!
Сны во сне, подумала Тиффани, держась руками за голову. Но все кончилось, и невозможно глядеть на Фиггла и не чувствовать, что такое реальность.
— Все кончилось, — ответила Тиффани.
— Ты ее прибимши?
— Нет.
— Тогда она воротится, — сказал Роб. — Она жутко тупая. Насчет снов-то ловка, это да, но мозгов нисколько нету.
Тиффани кивнула. Все вокруг постепенно продолжало затуманиваться. Мгновения полной пробужденности отступали, как сон. Но я должна запомнить, что это был не сон.
— Как вы убежали от громадной волны? — спросила она.
— Эччч, мы быстрые, — ответил Роб. — И маяк тама крепкий. Водичка-то высоко поднялась, ясное дело.
— Акулы опять же, все такое, — сказал Не-столь-большой-как-Средний-Джок-но-больше-Мальца-Джока Джок.
— О, айе, акулки там были, — пожимая плечами, согласился Роб, — да энтот восьминожка…
— Гигантский кальмар, — сказал Вильям Гоннагл.
— Мы из него кебаб так, по-быстрому, — сказал Вулли Валенок.
— По-па-помни маля-маля! — завопил Вентворт, переполненный остроумием.
Вильям вежливо кашлянул.
— И вынесла со дна волна большая погибшие суда, полны сокрррровищ… — сказал он. — Помародерствовать мальца мы задержались…
Нак Мак Фигглы подняли над головами великолепные самоцветы и золотые монеты.
— Но это же драгоценности из сновидения, верно? — сказала Тиффани. — Золото фей! Оно превратится в мусор, как только наступит утро!
— Айе? — спросил Роб Всякограб и посмотрел в сторону горизонта. — Окей, вы келду слышали, ребята! У нас мож полчаса, чтоб это все продать! Разрешите гэтьски? — обратился он к Тиффани.
— Э-э… о да. Хорошо. Благодарю вас…
Они пропали, на долю секунды превратившись в размытый сине-рыжий вихрь.
Но гоннагл Вильям задержался на миг и поклонился Тиффани.
— Ты справилась вовсе неплохо, — сказал он. — Мы тобою гордимся, и Бабушка тоже горррдилась бы. Помни об этом. Не думай, что тебя не любят.
Потом и он исчез тоже.
Послышался стон. Это начал шевелиться лежащий на траве Роланд.
— Маля маля цы ушли, — сказал Вентворт огорченно, в наступившей тишине. — Нету кривенс.
— Что это было? — пробормотал Роланд, садясь и сжимая руками голову.
— Тут все чуточку непросто, — сказала Тиффани. — Эм-м… ты многое помнишь?
— Все было как… во сне… — ответил Роланд. — Я помню… море, мы все бежали, я расколол орех, в котором было полно этих маленьких человечков, и я охотился в огромном лесу среди теней…
— Сны бывают очень странными, — осторожно сказала Тиффани. Она встала и подумала: я должна немного подождать здесь. Не понимаю, откуда это знаю, но знаю точно. Наверно, понимала и забыла. Но я должна дождаться здесь чего-то…
— Ты сможешь дойти до деревни? — спросила она.
— О да. Думаю, да. Но что ты?..
— Тогда не мог бы ты взять с собой Вентворта, пожалуйста? Я хочу… отдохнуть немножко.
— Уверена? — сказал Роланд, глядя на нее озабоченно.
— Да. Я не долго. Пожалуйста? Отведи его на ферму. Скажи моим родителям, что я скоро буду. Скажи — со мной все в порядке.
— Маля маля цы, — сказал Вентворт. — Кривенс! Хочу кроватку.
Роланд по-прежнему смотрел на нее в сомнении.
— Ступайте! — велела она и махнула рукой в сторону села.
Когда, несколько раз оглянувшись на нее, оба мальчика скрылись за холмом, Тиффани села на землю меж четырех железных колес и обхватила руками колени. Вдали ей был виден курган Нак Мак Фигглов. Они уже сейчас казались каким-то странным воспоминанием, а ведь она их видела всего несколько минут назад. Но когда они скрывались из виду, то оставляли впечатление, что их тут никогда не было.
Я могу пойти к этому кургану и поискать нору-вход. Но что, если не найду? Или найду, но внутри там никого нет, кроме кроликов?
Нет. Все это правда, сказала она себе. Я должна помнить.
В утренней мгле раздался крик сарыча. Тиффани посмотрела вверх и увидела, как птица сделала круг, попала под лучи солнца, и маленькая точка отделилась от нее.
Выдержать падение с такой высоты было бы слишком даже для пиктси.
Тиффани торопливо, неловко вскочила на ноги, глядя на летящего с небес Хэмиша. И тут — что-то надулось над ним, и он уже не падал, а скользил вниз плавно, как пушинка.
Наполнившийся воздухом предмет у него над головой имел форму буквы Y. Чем ближе, тем лучше Тиффани видела эту вещь… и узнавала.
Хэмиш приземлился, и панталоны Тиффани (те, что длинные, с узором из розочек), опустились на него.
— Это было здоровски, — сказал Хэмиш, выбираясь из складок материи. — Не бывати мне больше на голову уроненным!
— Мои лучшие панталоны, — проговорила Тиффани устало. — Ты их украл с нашей бельевой веревки, да?
— О айе. В чистом славном виде, — ответил он. — Кружавчики пришлось отрезать, ибо мешались. Но я их приберег, запросто можешь обратно пришити. — Он одарил Тиффани широкой улыбкой пилота, который в кои веки сумел избежать жесткой посадки.
Тиффани вздохнула. Ей нравились кружева. У нее было не так много вещей, которые для красоты, а не только для необходимости.
— Думаю, лучше оставь их себе, — сказала она.
— Айе, раз так — оставлю, — сказал Хэмиш. — Чего я хотел-то… а, да. К тебе тут гости на подходе. Через долину заприметил. Глянь туда вверх.
В небе действительно виднелись две черточки, они были крупнее, чем ястреб и летели так высоко, что их заливал свет восходящего солнца. Тиффани следила за тем, как они пошли на снижение.
Это были два помела.
«Я знала, что должна была подождать здесь!» — подумала Тиффани.
У нее забулькало в ушах. Она повернулась и увидела, как Хэмиш бежит по траве. Сарыч подхватил его и стал набирать высоту. Интересно, подумала она, Хэмиш побаивается или просто предпочитает не попадаться на глаза тем… кто там сейчас прибудет?
Помела опускались. На том, что летело ниже и приземлилось первым, сидели две фигуры. Тиффани узнала Мисс Тик, энергично цеплявшуюся за другую ведьму, поменьше ростом, которая правила метлой. Мисс Тик не то слезла, не то свалилась со своего места и рысью засеменила к Тиффани.
— Что мне пришлось пережить, ты не поверишь, — сказала она. — Это был кошмар! Мы летели сквозь грозу! Ты в порядке?
— Э-э… да.
— Что тут было?
Тиффани молча смотрела на нее. С чего начать ответ на такой вопрос?
— Королева ушла, — сказала Тиффани. Это вроде был основной итог.
— Что? Королева ушла? О… э… Эти леди — Миссис Огг и…
— С утречком, — сказала вторая всадница, которая оправляла на себе длинное черное платье, а из-под его складок при этом раздавалась памкание резинок. — Наверху ветер дует куда хочет, я тебе скажу!
Это была невысокая толстенькая дама с жизнерадостным лицом, похожим на слишком долго хранившееся яблочко; все морщинки на нем принимали новое положение, когда она улыбалась.
— А это, — продолжала Мисс Тик, — Мисс…
— Мистрис, — одернула третья ведьма, сходя с помела.
— Прошу прощения, Мистрис Ветровоск, — сказала Мисс Тик. — Очень, очень хорошие ведьмы, — шепнула она Тиффани. — Мне крупно повезло договориться с ними. В горах ведьм уважают.
На Тиффани произвело впечатление, что кто-то способен заставить Мисс Тик смущаться и суетиться, но третья из прибывших ведьм вызвала это всего лишь тем, что стояла тут.