Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 47

— Почему бы и нет? — ответил тот. Потом повернулся ко мне: — Вы с нами?

— Нет, я пас. Мне дегустации хватило.

— Понимаю! — улыбнулся Дантес.

— Мы лучше прогуляемся по палубе, — ответила Дарья. — Посмотрим на звезды.

— Хорошо, — кивнул отец. — Только будьте осторожны, снаружи сильный порывистый ветер.

Дарья потянула меня на выход. Впрочем, я не сопротивлялся. После такого насыщенного вечера хотелось освежить голову и информация Дантеса о том, что снаружи холодный ветер только обрадовала.

Погода и в самом деле была не самой лучшей. Едва мы вышли на палубу, как нас обдало ледяным сквозняком.

— Б-р-р! — произнесла Дарья, дернув плечами.

Я скинул куртку, протянул девушке. Та благодарно укуталась.

Мы подошли к перилам, глянули вниз. Вода была черной, переливающейся бликами луны и походила на нефть. Горизонт прочерчивал темную линию, а в небе раскинули россыпи звезд.

— Как красиво! — воскликнула Дарья.

Я с ней согласился. Красиво. Чертовски красиво. Аж дух захватывает.

Любуясь звездами, я вдруг почувствовал, как игривые пальцы Дарьи прикоснулись к моей ноге и поползли выше, к ремню. Сопротивляться я не стал. Правда вот раздеваться в такую холодную погода не хотелось. Но девушка и сама не желала этого, поэтому потянула прочь с палубы.

Мы заскочили в первую попавшуюся дверь и оказались в каком-то темном тесном помещении. Судя по звяканью ведра, которое я задел и недовольному скрипу швабр, которые ткнулись мне в спину, это была техническая комната.

Дарья стащила с меня штаны, сама стянула с себя трусики, юбку просто задрав. И повернулась ко мне спиной. Ее белая бархатная кожа выделялась из мрака, заставляя меня еще больше возбуждаться. Огненный порыв страсти накрыл нас обоих, и мы слились в единое целое, жарко осыпая друг друга поцелуями.

Развлекались мы так довольно долго, потому что Дарья оказалась настоящей демонессой, неутомимой и ненасытной. И неизвестно сколько мы бы еще так отрывались. Если бы не истошный крик, раздавшийся на палубе.

— Что это? — спохватилась девушка.

— Не знаю, — честно ответил я.

Крик повторился. Кричал мужчина. А его голос… он был мне знаком.

Мы живо оделись, привели себя в порядок и вышли на палубу. В темноте сложно было что-то увидеть. Я заприметил лишь силуэт, бродящий по смотровой площадке. Походка была шаткой, словно незнакомец был чертовски пьян.

— Надрался кто-то из посетителей бара, — предложил я.

— Пошли посмотрим? — предложила Дарья.

— Зачем?

Силуэт метнулся в сторону, издал крик. А потом грузно упал на палубу и затих.

— Давай, ему нужно помочь.

Мы подошли к лежащему.

— Есть чем подсветить? — спросила Дарья.

Я достал зажигалку, подсветил ей. И невольно отпрянул назад. Дарья тоже вскрикнула от ужаса.

Распростершись, на палубе лежал Генерал. Все его лицо было обожжено и представляло кровавое месиво. Руки тоже были обожжены, на них вспухли огромные водянистые волдыри. Генерал тяжело и сипло дышал, но с каждым разом грудь его вздымалась все слабее и слабее.

— Что с ним случилось? — спросила Дарья.

Мне не нашлось что ей ответить. Раны сильно похожи на ожоги, будто Генерала швырнулись в печку, а он оттуда выбрался. Только вот одежда на пострадавшем была в полном порядке. Какое-то воздействие конструктов?

Я осторожно прощупал ауру лежащего. И получил неприятную отдачу, отдавшуюся в горле полынной горечью. Конструкты тут и в самом деле замешаны, только они очень необычные. Едва ли такие будут создавать люди — это губительно для них самих.

Что же тут произошло?

— Нужно позвать на помощь! — предложила Дарья, но этого уже не требовалось.

Услышал крики, несколько человек вышли наружу. Среди них был Дантес и Телай.

— Что тут… — начал Дантес.

Но увидев лежащего и его состояние, не смог договорить фразу.

— Матерь божья! — воскликнул Телай.

— Ему нужна помощь! — произнес я. — Понесли внутрь.

Мы с трудом втащили Генерала в бар. Уж лучше бы этого не делали. При свете его раны выглядели еще ужасней. Все лицо его было покрыто коркой, которая при малейшем движении трескалась, сочась сукровицей. Генерал уже не кричал, просто стонал, закатив глаза.

Но страшней всего был запах — вонь паленого мяса и волос просто сводила с ума.

Музыка стихал и все присутствовавшие уставились на него.

— Что с вами случилось? — спросил кто-то из гостей.





Генерал дернул рукой. Потом раскрыл рот и захрипел:

— К-х-х, под… ва-а…

— Молчите! — рявкнул Дантес, подскочив вдруг к Генералу. — Вам нужен покой! Не шевелитесь! Срочно, кто-нибудь вызовите врача! Ну чего же вы стоите⁈

Один из официантов метнулся за доктором.

— У него сильный ожог, — сказал я, подсаживаясь поближе к Генералу.

— Где же он так? — спросила Дарья.

Генерал вновь захрипел, видимо намереваясь ответить, но не смог — не хватило сил.

— Да, наверное, водкой облился, а потом покурить решил. Вот и припекло его, — сказал Телай.

— Нет, — покачал я головой. — Если бы горел, то пострадала бы и одежда. А ты посмотри на нее.

— Она в порядке, — озвучила мои мысли Дарья.

— Верно. Он попал под какое-то странное облучение, которое воздействует только на живую плоть.

— Радиация? — предположила Дарья.

Я не ответил. Версия с радиацией была самой правдоподобной. Кроме одного момента — откуда тут взяться радиации? Сам корабль движется на силе рудовых двигателей, не опасных для людей. А перевозить пассажирским транспортом радиоактивные вещества и приборы запрещено. Значит два варианта: либо кто-то нарушил закон, либо это не радиация.

— Да где же доктор⁈ — крикнул Дантес. — Его позвали?

К нам подскочил запыхавшийся официант. Сказал:

— Я позвал врача. Он идет.

К нам, тяжело дыша, подошел седой старик, заспанный. Его явно выдернули из кровати, и он до конца еще не проснулся.

— Что случилось? — произнес он, надевая на нос очки.

— Человек плохо.

Доктор присел на корточки, бегло осмотрел Генерала. Задумчиво протянул:

— Интере-есно!

И принялся копошиться в своем ридикюле.

— Что с ним? — не выдержав, спросила Дарья.

— Не мешайте! — строго ответил тот. — Отойдите, дайте воздуха!

Толпа нехотя схлынула.

Доктор достал стетоскоп, принялся слушать. Потом осмотрел глаза Генерала, даже потыкал в них пальцами. Потом неспеша убрал стетоскоп обратно в сумку, глянул на наручные часы и скрипучим голосом громко произнес:

— Время смерти — час тридцать два.

— Что? Смерти? — растеряно повторила Дарья.

— Верно, смерти, — кивнул доктор. — Умер бедолага. Я распоряжусь, чтобы матросы перенесли тело в холодильник до приезда в порт.

— А из-за чего он умер? И не опасно ли это для нас? — спросил кто-то из толпы.

— Пока уверенно ничего не могу сказать. Опасность вряд ли представляет окружающим то, что убило его. Похоже на ожог. Но на всякий случай лучше всем разойтись по комнатам и лишний раз не высовываться. А я займусь вскрытием. Утром, думаю, станет все известно.

Это произвело эффект, люди принялись расходиться.

— Он умер, — тихо произнес Дантес, отстраняясь от тела.

А потом поднявшись и взглянув на меня исподлобья, добавил:

— И кажется, я знаю кто его убил.

Глава 5. Находка

— И кто же? — насторожено спросил я.

Под сердцем закралось недоброе. Подумалось, что Дантес вполне может обвинить меня в убийстве, ведь первым Генерала встретил именно я с Дарьей. Возможно, прямое родство с тем Дантесом, который охотился на меня давало о себе знать.

— Убийца — студент, — после долгой паузы ответил Дантес.

— Какой еще студент?

— Тот самый, с которым мы играли за столом. Помнишь, как унизил его Генерал, подсветив тому зажженной купюрой?

— А ведь верно! — покачал головой Телай. — я помню его выражение лица — весь красный, глаза злобой налились. Генерал его прям в грязь макнул.