Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 67

- А Академия?

- Взгляни, - герцог достал из кармана сюртука небрежно сложенные документы и протянул королю. Тот развернул и прочитал.

- Ничего не понимаю. Что за ерунда? И имя…

- Имя скрыто магическими плетениями. думаю, дня за три мою ребята их распутают. А вот остальное… Это ведь не ерунда, Карл! Это договор, по которому адепт обязуется оказать некую услугу в дальнейшем, тому кто кто оплачивает ему обучение или доверенному лицу. Найдены они среди документов магистра Сайлуса.

- Услугу?

- Выглядит невинно, согласись. Многие, уверен, не видят повода отказаться.

- Я-то прекрасно понимаю, чем это чревато, - Карл снова перебрал документы в руках и отбросил их на стол как ядовитую змею. - Вовремя придержанная кореспонденция, пущенный слух, переданные сведения. Похоже у нас…

- Переворот.

- Уверен? Насколько вообще надежны эти соглашения?

- Весьма. Да, я недавно сам заключил такой договор, - инквизитор усмехнулся. - Не могу сказать, что жалею о потраченных деньгах. Но это весьма специфические родовые чары, ими владеют немногие. Старые рода.

Карл покачало головой еще раз пролистал бумаги.

- Это сужает круг подозреваемых. Один, два, три… Откуда у Сайлуса столько денег?

- Правильнее было бы спросить - зачем ему эти договора, - заметил инквизитор. - И почему только старшекурсники.

- И какие у тебя идеи? - насторожился король

- Что это только вершина айсберга. Есть и еще. На каждый выпуск.

Карл скептически посмотрел на друга.

- Мне кажется, ты преувеличиваешь.

- Напротив, судя по тому, что мне недавно рассказала Хло подобное процветает в Академии очень давно. и если с девушками было все ясно, то я все гадал, как расплачиваются юноши. Ответ у тебя в руках.

- Это только предположения.

- Карл, ты сам недавно сказал, что ловушку в Блодетте могли поставить и на меня. Что означает…

- Предателя в твоем окружении.

- И в твоем тоже. Мы не знаем, насколько распространилась эта зараза. и, насколько ты помнишь, проверить древнюю магию не представляется возможным.

- Бездна! - выругался король. - Как бы я хотел, чтобы ты ошибался!

- Не поверишь, я тоже.

- И что теперь? Обыск в доме Сайлуса?

- Он ничего не даст. магистр не дурак и давно перепрятал документы. Думаю, пора сворачивать в академии. Сделаем вид, что мы изучаем изъятое, а я приставлю к Сайлусу хвост.

- Думаешь, он не догадается?

- Карл, он слишком беспечен и уже столько лет водит нас за нос. Сейчас он насторожился, но если мы будем бездействовать, то магистр уверует в свою безнаказанность. И тогда он обязательно ошибется. А пока я займусь приютом.

- Ладно, - король устало взглянул на друга. - Скажи, это когда-нибудь закончится?

Инквизитор усмехнулся:

- Вряд ли.

- Жаль.

- Ладно, если ты не возражаешь, я пойду. Валентин привезет документы на подпись.

- Иди. - махнул рукой Карл. Он задумчиво следил, как друг направляется к выходу. К самых дверей, не выдержав все-таки окликнул:

- Рей…

Инквизитор обернулся:

- Да?

- Береги себя.

- Постараюсь, - он криво улыбнулся и вышел.

Тристан все еще ждал в приемной. При виде приятеля, он кинулся к нему:

- Не желаешь пообедать?

- Нет, - Рейнард покачал головой.

- Жаль.

- Почему ты бы тебе не пообедать со своей женой? - вдруг поинтересовался инквизитор.

- С Полетт? - Тристан даже остановился, а потом весело рассмеялся. - Да ты шутишь!

- Почему?

- Потому что глядя на нее можно испортить себе аппетит. Мой тебе совет: никогда не женись!

- Приму к сведению, - разговор начинал раздражать, поэтому Рейнард предпочел попрощаться и уйти.

Выйдя из приемной, герцог не успел сделать и двух шагов, как его окликнули.

- Ваша светлость!

Голос не предвещал ничего хорошего. Рейнард обернулся и смерил смельчака ледяным взглядом. На министра финансов, маркиза де Грасси, это не произвело впечатления.

- На пару слов.

Фраза сопровождалась кивком в сторону одного из окон. Рейнард пожал плечами:

- Как вам будет угодно.

- Надеюсь вы позаботитесь о том, чтобы нас никто не услышал?

- Почему бы вам не создать плетение самому? - поинтересовался Рейнард.

Маркиз покачал головой:





- Магичить? Здесь? Когда все окутано вашей защитой?

- Верно.

Несколько пассов рукой, и защитное плетение повисло в воздухе, надежно защищая стоящих у окна от любопытных ушей.

- Итак? - поинтересовался инквизитор.

- Что вы нашли в Блодетте? - министр финансов взял быка за рога.

От этого вопроса герцог едва не расхохотался.

- А вы с какой целью спрашиваете? - иронично поинтересовался он.

Маркиз ничуть не смутился.

- Бросьте, вы прекрасно знаете, что не так давно из казны Блодетту были выделены деньги.

- Знаю.

- И, наверняка, знаете, что деньги были расходованы не по назначению.

- Да.

- Я это тоже заметил. не так давно. и хотел бы попросить вас повременить с докладом его величеству, пока я все не улажу.

Маркиз твердо выдержал взгляд Великого инквизитора.

- С чего вы взяли, что я ему еще не рассказал?

- На вас покушались. Да и в Блодетт вы поехали отнюдь не из-за растрат.

Рейнард склонил голову, признавая правоту собеседника, а заодно обдумывая услышанное.

- Я даю вам три дня, - наконец сказал он. - Три дня на то, чтобы разобраться и вернуть деньги, присвоенные бургомистром в казну.

- Благодарю, - министр финансов коротко поклонился.

Инквизитор махнул рукой, развеивая заклинание.

- Да, маркиз, - окликнул он собеседника, который направился к лестнице.

- Ваша светлость?

Рейнард сам подошел к нему.

- Почему Блодетт?

- Простите?

- Почему вы выделили деньги именно Блодетту?

- Я.. я не помню… - неубедительно ответил он.

- И все же?

- Кажется, кто-то из помощников подал записку. Я рассмотрел ее и включил город в приказ по бюджету.

- В таком случае, пришлите мне эту записку.

- Но…

- Или я найду ее сам.

Маркиз вздрогнул, прекрасно понимая, каким образом пройдет поиск злосчастного документа.

- Вечером она будет лежать у вас на столе. вместе с остальными документами по Блодетту, - уверил он.

Герцог скривил губы в подобие улыбки:

- Благодарю вас.

Больше во дворце его никто не задерживал.

Добравшись до здания инквизиции, Рейнард поймал себя на том, что всматривается в лица служащих, пытаясь понять, кто из них может быть связан договором. Выходило, что любой. Даже Валентин, как обычно вскочивший при виде начальника.

- Валентин, зайдите, - мрачно обронил герцог, проходя в свой кабинет.

- Монсеньор?

- Вы же окончили академию с отличием?

- Да, - секретарь недоуменно посмотрел на начальника, гадая, к чему этот вопрос.

- И, как я понимаю, проблем с учебой у вас не было?

- В каком смысле?- Вы же всегда сдавали экзамены?

- Д-да, иначе ведь невозможно.

- Верно. Ступайте.

Валентин поклонился и направился к дверям.

- А, еще одно, - вдруг остановил его инквизитор.

- Монсеньор?

- Нет, ступайте, - он махнул рукой. - И подготовьте приказы на обыск.

- Обыск чего, монсеньор?

- Просто подготовьте!

- Хорошо.

Если секретарь и удивился, то не подал виду. Дверь закрылась, а Рейнард так и остался сидеть, задумчиво постукивая кончиками пальцев друг о друга. Задай он Валентину вопрос про экзамены, тот может насторожится. Значит, надо было действовать иначе.

Рейнард с тоской взглянул на документы, лежащие на столе. Придвинул к себе лист бумаги и аккуратно выписал все, с чем ему придется разобраться. Начать следовало с академии.

Рейнард потянулся к соответствующей стопке бумаг, лежащих на столе. Протокол допроса Амадин Гросс лежал сверху. Открывая его, герцог поймал себя на том, что улыбается, и сразу же нахмурился. Пробежал глазами строки, внимательно вчитываясь в каждое слово. В сущности, ничего нового. Амадин достаточно подробно рассказывала ему про магистра. Но сейчас, когда ее не было поблизости, ее голоса, ее огромных темных глаз, с восторгом смотрящих на него, Рейнард смог уделить внимание деталям.