Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 45



Вернуться

52

Разрушитель врагов Карамаша: мы не находим больше никакой информации об этом святом.

Вернуться

53

Покрытый проказой: мы не нашли более подробного упоминания.

Вернуться

54

Мощная, как алмаз: алмазы были известны еще в Древней Индии, их находили в руслах древних рек, некогда соединявшихся с алмазными трубами Африки, до того, как континенты разделились. Искусство огранки алмазов еще не было понято, но было известно, что эти камни могут нанести царапину, сравнимую с любой другой физической субстанцией, и поэтому должны обладать неизмеримой силой. По традиции они ассоциировались с молнией; считалось, что алмаз на кончике болта должен быть таким, чтобы ударом можно было расколоть пополам огромные деревья.

Вернуться

55

После долгой задержки: мы также не нашли здесь никакой дополнительной информации.

Вернуться

56

Предыдущая жизнь Калодаина: нам не удалось обнаружить дальнейших ссылок на эти данные.

Вернуться

57

Тот, Кто Так Ушел: на санскрите называется Татхагата. Упоминание полностью просветленных существ, которые достигли состояния будды, постигли то, как вещи существуют на самом деле.

Вернуться

58

Высшие сферы: здесь имеется в виду рождение в качестве человека, существа полного или полунаслаждения, а не в качестве животного, мучающегося духа или в существа ада.

Вернуться

59

Высшие сферы: эта строка, которая обязательно должна быть здесь согласно предыдущему варианту, общему подсчету и китайскому переводу, отсутствует в нашей тибетской версии.

Вернуться

60

Весь мир: буддийская космология гласит, что каждая планета состоит из четырех основных континентов, разделенных великим океаном.

Вернуться

61

Те, кто наслаждается эманациями: эти шесть групп, начиная с класса «Четырех великих царей», представляют собой различные типы существ удовольствия, живущих в сфере желаний – той же сфере непреодолимых физических желаний, в котором обитаем мы сами. Это чрезвычайно могущественные существа, живущие очень долго в удовольствии, сжигающие карму с огромной скоростью и потому обычно направляющиеся в сферы ада после этого.

Необычные названия этих и последующих существ объясняются, например, в литературе по «Высшему Знанию» (Абхидхарма). Здесь мы использовали в основном два источника. Первый – «Освещение пути к свободе» Гьялвы Гендруна Друпа (1391–1474), начиная с л. 97а. Второй – «Солнце истинной мысли» (B2, S00027), написанный Чоне Дракпа Шедрупом (1675–1748), начиная с листа 62b.

Первая группа называется так потому, что живет на верхнем уровне горы Меру, великой центральной горы буддийской космологии, во главе с четырьмя великими царями.

Вторая группа состоит из 32 могущественных существ наслаждения под руководством самого могущественного существа здесь, Шакры – «Разрушителя тысячи городов». Третьей группе больше не приходится сражаться с существами полу-удовольствия, обычным и смертельно опасным отвлекающим фактором этой формы жизни. Четвертая группа связана с особенно большим количеством предыдущих добрых дел – отсюда «блаженство».

Пятая группа обладает способностью эманировать объекты удовольствия, которыми они сами с удовольствием пользуются; в то время как шестая группа может совместно использовать эманируемые друг другом отвлечения.

Вернуться

62

Ниже некуда: семнадцать перечисленных здесь групп, начиная с «Класса Чистейших», представляют собой уровни существ удовольствия в сфере форм, обитатели которых обладают изысканными физическими формами. Их названия объясняются следующим образом.



Те, кто принадлежит к «Классу Чистейших», освободились от нечистоты вредоносных деяний и составляют семью таких существ. Те, кто «читает перед Чистейшим», сидят перед могущественным существом по имени «Чистейший» (Брахма) и читают священные книги – Веды древней Индии. Великий Чистейший подобен главе этой местности, который рождается раньше других жителей, умирает после них и физически превосходит их.

Существа «Меньшего Света» имеют вокруг себя ореол света, который по своей протяженности меньше, чем у существ, живущих на более высоких уровнях, чем они. Существа «Безграничного Света» обладают ореолами почти бесконечного света. Свет от тел тех, кто находится на уровне «Ясного Света», настолько силен, что распространяется даже на другие уровни.

Существа удовольствия «Меньшей Добродетели» получили свое название от того, что они испытывают относительно меньшее ментальное удовольствие, чем те, кто обитает на уровнях выше их. Те, кто обладает «Безграничной Добродетелью», испытывают неограниченное ментальное удовольствие; тогда как те, кто обладает «Обширной Добродетелью», испытывают такую степень ментального удовольствия, которую невозможно превзойти на этих уровнях.

Уровень под названием «Безоблачный» больше не обладает облакоподобной структурой слоев, которая есть на уровнях ниже. Следующий уровень называется «Рожденный Заслугами», поскольку он создан благодаря такой хорошей карме, которая никогда не будет перенаправлена в более низшую сферу. «Великий Результат» назван так потому, что нет большего кармического результата, который может быть достигнут человеком, которому еще предстоит напрямую увидеть тот факт, что вещи не являются самими собой.

Вернуться

63

Ни дискриминация, ни отсутствие дискриминации: упомянутый здесь квартет – это уровни сферы без форм, где существа удовольствия рождаются только как ментальные существа, не имеющие грубых физических тел. Их названия происходят от названий четырех видов глубокой медитации, необходимой для того, чтобы посеять семена для такого перерождения; они чувствуют себя так, как будто их ум полностью отключается. Когда сила этих семян истощается, они неизбежно попадают в сферу ада – поэтому эти особые медитации считаются заманчивой, но смертельной ловушкой.

Вернуться

64

Гаутама: имя нашего Будды.

Вернуться

65

Брамин по имени Таудея: Монье Уильямс идентифицирует слово «Таудея» как относящееся к человеку из района Туди в древней Индии.

Вернуться

66

Не сможете восстановить: тибетский язык, использованный здесь, можно также прочитать как «Вы не сможете скрыть свое состояние от других».

Вернуться

67

Гордыня согласно Чоне Ламе: смотрите л. 143b–144a работы (B2, S00027).

Вернуться

68

Девять видов – три: см. л. 16a тибетского перевода классики Мастера Васубандху; он дает rnam для встречающегося здесь nam, что подтверждается санскритом (vidhās). Nam означает «или» (здесь «либо семь, либо девять»); он стал популярным в последние века, поскольку имеет смысл и правильное соответствие с предыдущей суффиксальной буквой.

Вернуться

69

Рассмотрим эмоцию: Здесь Чоне Лама переходит к традиционному диалектическому изложению в форме силлогизма.

Вернуться

70

Девять видов гордыни: смотрите л. 14a–14b пятого тома работы (B10, S19100).

Вернуться

71

Классический комментарий: ссылка на автокомментарий Мастера Васубандху к «Сокровищнице высшего знания»; см. л. 232b этой работы (S4, TD04090-1).

Вернуться

72

В списке сделаны пометки к книгам, переведенным и изданным на русском языке.

Вернуться