Страница 55 из 72
Все идет отлично, пока это не заканчивается. Хатч получает удар клюшкой от парня, защищающегося. Он вырывается на дорогу другого игрока, и столкновение получается жестоким. Судья дает свисток, чтобы остановить время. Хатч поднимается на ноги, морщась, когда переносит вес тела на колено.
— Избавься от этого, Хатч. — Я катаюсь на коньках рядом с ним, Тео и Ноа подходят с другой стороны, чтобы помочь ему добраться до скамейки запасных. — Ты в порядке, чувак?
— Конечно. Дай мне пять секунд, чтобы растянуть это. Такое чувство, что меня это задело.
Я ободряюще похлопываю его по плечу.
— Хорошо. Мы позаботимся обо всем на льду, пока ты не вернешься.
Тренер ставит Мэддена на силовую игру.
Элмвуд потерял одного игрока обороны, но они не облегчат нам задачу. Их команда возвращает одного из своих вингеров обратно в укрытие, когда игра возобновляется.
Сначала Элмвуд владеет шайбой после того, как выиграл вброс. Они проникают глубоко в нашу зону, но Ноа останавливает их. Мэдден забирает у него пас и катится так быстро, что, клянусь, лед должен растаять у него под ногами.
Он чертовски быстр, может быть, быстрее меня. Требуются серьезные усилия, чтобы догнать его и отдать голевую передачу, когда Элмвуд выходит на нас.
Я слежу за нашими соперниками и требую паса, но когда я оборачиваюсь, Мэдден сцепляется с Доннелли. Они оба бросают клюшки на землю. Иисус Христос.
— Тео! — кричу я.
— На этом. — Он уже приближается к шайбе.
Я вклиниваюсь между Мэдденом и Доннелли, чтобы разнять их, но ближайший судья этого не допускает. Он отталкивает меня и берет Мэддена за руку. У Грейвса дикий взгляд в глазах. Кажется, что его самообладание вот-вот лопнет.
Черт. Мы не можем допустить, чтобы он проиграл на официальном матче.
— Да ладно, этот парень все начал.
— Успокойся, — рявкает на меня судья. — Если только ты не хочешь, чтобы тебя выгнали из игры?
Я жестко, решительно качаю головой. Он отпускает нас с сильным предупреждением и отправляет Мэддена обратно на скамейку штрафников.
Первый период подходит к концу, ни одна из сторон не забивает. Я хлопаю Мэддена по спине, когда мы направляемся по туннелю на перерыв, не обращая внимания на крики тренера о том, чтобы он проснулся и заработал очки во втором периода.
— Я облажался, — бормочет Мэдден.
— Ты ничего не можешь с этим поделать сейчас, чувак. Нет смысла зацикливаться на этом.
— Последуй своему собственному совету, Ист, — говорит Кэмерон. — Тебе нужно оставить это вне льда, если ты хочешь закончить эту игру.
— Со мной все будет в порядке. У Доннелли просто гребаный приступ гнева. — Я прикрываю рот рукой. — Ребята, вы прикроете меня? Он наносил слишком много грязных ударов, которые пропускают судьи.
— Да, — без колебаний отвечает Кэмерон. — Но будь аккуратен. Мы слишком близки к плей-офф, чтобы валять дурака.
— Я знаю. Сегодня вечером мы надерем задницу Элмвуду. Верно?
Вокруг меня раздается хор одобрительных возгласов наших товарищей по команде.
В первой половине второго периода я по-прежнему сосредоточен на игре. Обе команды забрасывают шайбу в сетку, сравняв счет.
Я веду шайбу по центру, ищу вингера, чтобы обойти защиту Элмвуда, когда Доннелли подставляет мне подножку своей клюшкой.
Он освещает это, заглядывая ко мне, заставляя нас обоих рухнуть на лед.
— Ты напрашиваешься, придурок, — огрызаюсь я.
И снова судьи не знают о том дерьме, которое попадает на их радар.
Я бросаю на него сердитый взгляд, поднимаюсь на ноги и беру клюшку, затем гонюсь за шайбой.
Было забавно столкнуться с ним в начале: два соперника разделяли наши разочарования.
Теперь он действительно выводит меня из себя.
Я врезаюсь в него плечом, отбрасывая его в сторону, прежде чем он бросается на меня с еще одним дешевым ударом.
— В чем твоя проблема, Доннелли?
— Ты! — Он скалит зубы, нападая на меня, когда ему следовало бы гоняться за шайбой, находящейся во владении его команды.
Вот и все.
— Ты хочешь драки? Поехали, блядь.
Доннелли толкает меня, распаляясь еще больше. Его перчатки падают на лед, и он бросается на меня.
Я готов к нему, сбрасываю перчатки, чтобы схватить его футболку. Он наносит удары, которые я блокирую и уклоняюсь, затем я получаю хороший удар. Это вызывает во мне прилив удовлетворения.
Мы дергаемся и кружим друг друга по кругу, не обращая внимания на крики наших товарищей по команде и официальных лиц игры.
— Почему моя сестра, а, мудак? Ты думаешь, что можешь играть с ней? Она заслуживает лучшего, чем такой игрок, как ты, использующий ее.
Ярость разрывает меня на части. Мы боремся, мы оба не в состоянии нанести еще один удар. Я притягиваю его ближе, держась за его футболку.
— Использую ее? Ты думаешь, я плохо отношусь к ней? Это чушь собачья, когда твой собственный товарищ по команде не смог с ней правильно обращаться.
— О чем, черт возьми, ты говоришь?
Я недоверчиво дергаю головой. Я открываю рот, более чем готовый обрушиться на него с кулаками за то, что он был так слеп к тому, через что прошла Майя, но прежде чем я успеваю произнести еще хоть слово, судьи оказываются перед нашими лицами, чтобы прекратить драку.
Скамейки запасных пусты, оба наших полных состава сражаются на льду. Это тотальная драка.
— Ты лжец, Блейк! — ревет Доннелли, когда его оттаскивают от меня.
Я борюсь с парнем, удерживающим меня, стиснув зубы. Как только они убедятся, что мы не собираемся вцепляться друг другу в глотки, они загонят нас в угол.
— С тебя хватит, — говорит другой судья.
Я напрягаюсь, указывая на кучку игроков, которых отрывают от их потасовки.
— Что, ты собираешься отправить всех нас на скамейку штрафников? Кто останется играть в игру?
Судьи обмениваются взглядами.
Доннелли бросается вперед.
— Я ни хрена не делал.
— Заткнись, идиот. — Я дергаю его назад, снова начиная раздражаться. — Послушай, мы начали это. Просто назначьте нам максимальный штраф.
Старший судья прищуривает глаза.
— Вы оба заслуживаете дисквалификации на две игры за это проявление неподобающего поведения.
Я стискиваю зубы. Мы не можем себе этого позволить.
— Тащите свои задницы на скамейку штрафников, — говорит он.
Облегчение ослабляет узел в моей груди. Я киваю, глядя на Доннелли. Он оглядывает меня с ног до головы, скривив губы.
Мы не закончили. Но с этим придется подождать.
После драки я направляюсь к штрафной, срываю шлем, чтобы встряхнуть влажными волосами. Как бы мне ни хотелось впечатать его лицо в лед за то, что он сказал, я не могу рисковать еще одним боем, потому что судьи ни за что не будут так снисходительны после этого. Они будут искать любой предлог, чтобы выбить нас из игры.
Я десять минут подряд пялюсь на Доннелли, скрестив руки на груди и покачивая коленом.
Время второго периода истекает, а мы с Доннелли досиживаем. Тренер Кинкейд подходит с мрачным видом, как только меня отпускают. Он похлопывает меня по плечу.
— Удачи, малыш.
— Не называй меня так. Я ненавижу, когда ты так делаешь, — бормочу я.
Прежде чем направиться в недра арены, я оглядываю толпу в поисках Майи. Она стоит на ногах на противоположном конце льда, прижав руки к стеклу. Отсюда слишком сложно разглядеть выражение ее лица, но одного взгляда на нее достаточно, чтобы заякорить меня и успокоить.
Тренер Ломбард ждет меня в туннеле. Он складывает руки на груди, смиряя меня взглядом, от которого я чувствую себя на два дюйма выше. Я опускаю подбородок, прежде чем он успевает что-либо сказать.
— Возьми себя в руки, Блейк.
— Да, сэр.
Нет смысла объяснять, почему это произошло. Он понимает, каково это — всю жизнь играть в эту игру, а затем тренировать.
Хоккей — это быстро развивающийся, высокоинтенсивный вид спорта, подпитываемый адреналином и физической нагрузкой. Эмоции захлестывают быстрее, чем шайба, ударяющаяся об лед, когда парни с обеих сторон летают вокруг с острыми лезвиями, надетыми на наши ноги, охотясь за куском резины.