Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 51



Сведя брови, Вар взял щипцы и, осторожно подцепив лист салата из одной тарелки, переложил в другую. Потом снова. Пару минут он рассматривал их и оценивал. Наблюдая за ним, я не осмеливалась издать и звука. Мне было интересно узнать, как Вар поступит дальше.

Что он вообще делал?

Осторожно зажав еще один лист, он и его переложил в другую тарелку. После чего опять внимательно изучил обе, выискивая, с чем еще поколдовать.

Отвлекшись от тарелок, я оценила внешность Вара. На нем была простая серая футболка, облегавшая точеный торс, который — как я и подметила — ранее в машине был скрыт костюмом. Пока Вар выравнивал содержимое двух тарелок, его бицепсы бугрились от малейшего движения. Кожа его рук была чистой и гладкой. Джинсы, подобранные идеально по размеру, облегали бедра, стопы были босыми.

Решив, что с меня хватит приготовлений, я решила объявить о своем присутствии.

— Привет.

— Бэй, — Вар вскинул на меня взгляд, и на миг его темно-синие глаза блеснули счастьем. Он произнес мое имя своим низким голосом с таким благоговением, что по моей спине пробежали мурашки, и я улыбнулась.

— Вар.

Эдисон позади меня прочистил горло.

— Если вам больше ничего не нужно, я поеду домой, — сообщил он и, шаркая, пошел прочь. — Ты же знаешь, Дороти волнуется, если я задерживаюсь.

Глядя старику вслед, Вар повернул голову, отчего стало видно грубый шрам от его виска до подбородка. Широкий и выпуклый. Должно быть, получить его было болезненно. Как только Эдисон ушел, Вар включил сигнализацию через клавиатуру возле французских дверей у кухонного стола, из которых открывался вид на океан.

Тут же снова сосредоточившись на мне, он вернулся к тарелкам.

— Присаживайся. Я приготовил нам салат.

Я шагнула к столу, но при виде нарезанного огурца по моему горлу поднялась желчь. На меня нахлынули воспоминания о Гейбе.

У меня перехватило дыхание, едва я вспомнила, как я оцепенела от ужаса, когда внутри меня застрял ледяной овощ. Как мне пришлось его выталкивать из себя. Ужас и унижение от того, что Гейб сидел у меня между ног и вытаскивал эту гадость. Вздрогнув, я попыталась отогнать тошнотворное воспоминание.

— Нет, — задыхаясь, отказалась я. — Я не могу это есть, — крепко зажмурившись, я оперлась руками на спинку стула.

— Тебе не нравится салат?

— Я…то есть, нет. Дело не в нем, — покачала я головой, закусив нижнюю губу и подняв слезящиеся глаза. — Гейб. Он делал со мной омерзительные вещи огурцом.

— Но это же еда, — побледнел Вар, и у него дико затряслись руки. — Ты не…как можно…я не понимаю, — но тогда его глаза округлились от ужаса. — Он не мог.

— Мог, — кивнула я, сглотнув.

Сердито фыркнув, Вар схватил обе тарелки и промчался мимо меня. Вместо того чтобы выбросить содержимое, он выкинул их в мусорное ведро прямо с вилками. Затем Вар направился к раковине, на краю которой стояло три бутылки. Зачарованная, я бесстыдно наблюдала, как Вар добрых пять минут тер руки всеми тремя мылами. Воспользовавшись полотенцем, он лишь тогда повернулся ко мне. Кожа его кистей была ярко-красной. Вар на миг впился в меня взглядом, после чего крепко зажмурился.

— Я больше никогда не смогу есть огурцы.

— Это у нас общее, — горько рассмеялась я.

— Гм, — Вар снова открыл глаза, — есть ли еще какие-то продукты… он…

— Нет, — перебила я его, качая головой. — Может, вместо салата закажем пиццу или типа того?

— Ты хоть представляешь, как отвратительны рестораны? — поежился Вар от моих слов. — Сотрудники не моют руки. Нельзя быть уверенным, что они обрабатывают еду при нужной температуре. Они добавляют мясо!

— Хорошо… — уставилась я на него. — Что ты предлагаешь?

Он начал вышагивать. Пять шагов до раковины — четких и размеренных — потом столько же до меня и стола. Еще пять. Четких и размеренных. У меня чесались руки потянуться и остановить его. Но, хоть я и знала Вара всего пару часов, подозревала, что вмешательством лишь доведу его до срыва.

Бормоча себе под нос, он вцепился в свои волосы. С каждым движением мышцы его спины напрягались и подрагивали.

— Я могу приготовить спагетти с тыквой и красным соусом… — прошептал Вар, но тут же выругался. — Черт! Нет, тыква слишком похожа на огурец. Никаких баклажанов. Никакой моркови. Никакой тыквы. Никаких цуккини. Черт возьми!

— Я съем все, что ты предложишь, — рассмеялась я, чтобы прервать его срыв. — Если хочешь, давай поедим салат без огурцов. Все остальное меня устроит. Честное слово. Пожалуйста, я не ела с самого утра.

— Хорошо, садись, — на лице Вара появилась решимость. — Я приготовлю тебе что-нибудь вкусное и безобидное, — казалось, его тревожность испарилась. Кем, черт возьми, был этот парень?



Проигнорировав его указания, я не стала садиться и, прислонившись к стойке, наблюдала, как этот сложный человек возился, готовя нам ужин. Помидоры он нарезал на идеальные дольки одинаковой толщины. Прежде чем опустить нож, Вар отмерял каждую. Все время он что-то бормотал себе под нос. В тишине дома я наконец-то поняла, что делал Вар. Он считал. Все.

Листья салата.

Кусочки помидора.

Кольца лука.

Горсти гренок.

Прошедшие секунды.

Наши вдохи.

Я хотела вмешаться и сказать, что такому великану нужна порция побольше, но промолчала. Я понимала, что ему было необходимо все выровнять. Он нуждался в ритуалах, чтобы мыслить здраво.

Закончив нарезать салат — уже без огурцов — Вар взял мерный стаканчик и налил нам на тарелки одинаковое количество домашнего соуса. Потом он приступил к мытью посуды, использованной при приготовлении. Еще десять минут Вар мыл и вытирал ножи. Я умирала от голода, но не осмеливалась прерывать процесс, казалось, отточенный до автоматизма.

Интересно, давно ли Вар стал таким?

И еще интереснее, почему?

Я не могла не гадать, что он сказал бы о погребе, куда меня бросили после похищения. И о том, что Гейб изнасиловал меня в лесу.

Было бы Вару дело?

Захотел бы он защитить меня?

Я знала, что не останусь с ним навечно, но определенно могла пробыть здесь достаточно, чтобы достать денег для мамы. Несмотря на странные привычки Вара, в его доме мне было гораздо безопаснее, чем с Гейбом. По крайней мере, теперь меня не принуждали к развращенным актам, от которых я только что сбежала.

— Прости, что так долго, — фыркнул Вар, вырвав меня из раздумий. — У меня есть некоторые проблемы.

Когда мы заняли свои места, я улыбнулась ему. Салаты были идеальными…даже слишком.

— Выглядит потрясающе. Спасибо.

Кивнув, Вар принялся нарезать овощи на маленькие кусочки. Я же проголодалась, и мне не хватило терпения на манеры. Поэтому я просто набросилась на пищу. Желание лизнуть тарелку после трапезы было сильным, но судорожный вздох отвлек меня от оставшихся кусочков.

Черты красивого мужского лица исказились от предельного отвращения.

— Ты ешь, как голодная собака, — прошипел Вар, едва сдержав рвотный позыв. — Плохое сравнение.

— Похоже, о том, чтобы облизать тарелку, не может быть и речи, — ухмыльнулась я, закатив глаза.

Еще никогда в жизни я не видела, чтобы человек так быстро бегал.

Глава 11

Вар

Ровно три минуты каждый день.

Вот сколько времени мне требовалось, чтобы принять душ.

Ни на двенадцать секунд меньше, ни на сорок пять секунд дольше.

Всегда три минуты.

Я знал, потому что считал. Каждую секунду. Каждую минуту. Каждый вдох. Среднестатистический взрослый человек делает от двенадцати до восемнадцати вдохов в минуту. Я же делал двадцать два. Всегда. Никаких изменений. Итак, за одно купание я вдыхал шестьдесят шесть раз.

Натягивая брюки, я гадал, сколько вдохов делала Бейли в душе. Невозможно было подвести их под статистику — от расстройства или страха она дышала учащенно, но в минуты покоя ничем не отличалась от меня. И подсчитать ее выдохи за одной купание было огромной неразрешимой проблемой. Вдруг она мылась десять минут? Или сорок?