Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 23

— Я оставлю вас наедине, чтобы обсудить ваши дела.

— Нечего обсуждать, — проворчал Росс. — Пошли отсюда.

Мистер Карсон потер подбородок.

— Черт возьми, Росс, не позволяй старому болвану прогнать тебя.

Рот Росса сложился в тонкую напряженную линию. Он схватил Дарси за локоть и повел ее в прихожую и к двери на другой стороне кухни.

— Увидимся позже, Карсон, — Росс разговаривал с милым домовладельцем, но его взгляд не отрывался от мистера Сумасшедшего.

Разъяренный безумец, Орсон, прошел дальше в комнату.

— Я тебя знаю.

От яда в его взгляде у нее перехватило дыхание.

Росс поднял руку.

— Ты уже слишком близко.

Дарси посмотрела на Росса. Она не хотела, чтобы мужчины дошли до драки, но, судя по напряженной позе Росса, тиканью мышц на его челюсти и враждебности, исходящей от него волнами, они шли именно туда, если она не предпримет каких-либо действий.

Она проглотила комок страха в горле и посмотрела страшному Орсону прямо в глаза.

— Это невозможно, сэр. Я недавно в городе. Это мой первый раз здесь.

Ну вот, вежливый ответ. И ее голос лишь слегка дрожал.

Орсон усмехнулся.

— Думаешь, ты сможешь скрыть, кто ты? Что мы не увидим?

Он обогнул островок и прошествовал мимо кухонного стола.

Мистер Карсон двинулся на перехват.

— Орсон, остановись.

Росс толкнул Дарси за спину.

— Отвали. Последнее предупреждение.

Дарси прижалась к Россу, положила руки по обе стороны от его талии и заглянула через его плечо.

Орсон остановился в двух шагах от них, его грудь вздымалась, кулаки стучали по ногам.

— Тебе меня не одурачить. Я знаю, кто ты. Ни у кого нет таких глаз. Ни у кого, кроме Ди.

— Черт, — выругался Росс.

Мистер Карсон остановился рядом с Орсоном, затем повернулся и пристально посмотрел на нее. Одно моргание, два. Его глаза расширились от узнавания.

— Едрена кочерыжка. Ты же дочь Даймонда, — наполовину вопрос, наполовину утверждение.

Не говоря больше ни слова, Росс повел ее через прихожую, через дверь, через веранду и вниз по лестнице, ведущей на задний двор. Мужчины постарше последовали за ним, быстрый стук их сапог по деревянной веранде соответствовал стуку сердца Дарси в ее ушах.

Полный ненависти голос Орсона прогремел в воздухе позади них.

— Лазутчик. Дезертир. Убийца.

Слова безумца поразили Дарси страхом и смятением, а Росс снова выругался и замер у подножия лестницы, больно сжав ее руку. Вокруг них разговоры и строительство прекратились. Жуткая тишина опустилась на площадку, нарушаемая только ее паническим дыханием. Ей следовало уехать из Лос-Лобоса, как только Росс рассказал ей о Магнуме и ее отце. Но теперь было уже слишком поздно.

Она оглядела двор, оценивая людей, как будто каким-то образом ее действия могли освободить ее от этого безумия. Трое мужчин рядом с ними сажали дерево. Четверо мужчин возводили подальше беседку. Еще двое стояли в яме, похожей на небольшой бассейн. Рядом с ямой стояло несколько контейнеров с саженцами, травянистыми зелеными растениями и розовыми, желтыми и оранжевыми цветами. Над головой в ярко-синем небе висели хлопковые облака. За двором виднелись большие горы, усеянные соснами.

Нет. Это не помогло разрушить сюрреалистический момент. На нее все еще смотрел сумасшедший.

Раздался голос Орсона.

— Она дочь Ди. ОтродьеДаймонда.

Слюна вылетела изо рта мужчины, когда он бросился на них сверху.

Мистер Карсон поймал Орсона, крепко обнял его за плечи, удерживая на месте. Росс сунул руку в карман джинсов, вытащил связку ключей и сунул их ей в ладонь, не сводя яростного взгляда с Орсона.

— Уезжай. Садись в мой грузовик. Езжай к Джи.

Ужас скрутил ее внутренности. Что он говорит? Ее взгляд метался по двору, пока рабочие приближались к ним. Она прикинула разницу в пятьдесят на пятьдесят между теми, кто хотел помочь и поддержать Росса, и теми, кто смотрел на нее… и, заодно и на него… с чем-то похожим на ужас и отвращение.





Слова слетели с ее губ.

— Я тебя не оставлю.

Только не здесь, не в окружении оборотней, половина из которых выглядели так, словно хотели бросить Росса и Дарси в яму в земле и заполнить ее грязью. Не уйдя раньше, когда у нее была такая возможность, она поставила его в это ужасное положение. Теперь она его не бросит.

Росс одарил ее животным, встревоженным взглядом, а затем снова уставился на своих рабочих.

— Черт побери, Дарси. Это не шутка.

Он подтолкнул их обоих к дорожке, идущей вдоль дома. Мужчины последовали за ним.

— Я знаю. Я не оставлю тебя, — она начала доставать телефон из заднего кармана. — Я звоню в полицию.

Росс покачал головой и повел их по дорожке.

— Не трать время. Это не поможет.

Дарси споткнулась, и Росс крепче сжал ее руку. Позади них двое мужчин превратились в красных волков. Оскалив зубы, они подбежали ближе. Росс ускорил шаг, обогнув дом, но увидел, что на переднем дворе появились еще люди, образовав перед ними полукруг. Блокирование доступа к грузовику Росса и потенциальной свободе.

Они оказались в ловушке.

— Мне очень жаль, Росс, — голос Дарси сорвался на рыдание.

Росс набросился на нее и схватил ее за плечи, приблизив свое лицо к ее.

— Это не твоя вина. Я не позволю им прикоснуться к тебе, Лунный свет.

Ласкательное имя, которое он ей дал, вытащил еще один всхлип из ее горла.

— Я не хочу, чтобы ты умер. Я не хотела этого. Я просто хотела помощи. Я просто хотела…

Тебя.

Она внимательно осмотрела собравшихся людей и волков, а затем посмотрела на дом. Миссис Карсон смотрела из окна второго этажа, прижимая Молли к себе, лицо молодой девушки уткнулось в ее плечо. Так что милая девочка не увидит моей смерти от бешеных, злых оборотней.

Гнев вытравил из Дарси панику. К черту это. Она не сдастся без боя. Она всю жизнь боролась со своей волчьей природой, сопротивляясь изменению. Почти умерла. Черт, если она сдастся без боя, не нанеся ответный удар. Но сначала ей нужно оружие получше голых рук.

Она схватила лицо Росса между ладонями и сократила расстояние между их лицами, целуя его.

— Я сожалею о случившемся. Я запаниковала и сказала глупость. Я не это имела в виду. Что мы сделали, это что-то значило. Это все значило. Мне жаль, что я отвернулась от тебя, — она опять поцеловала его. — Я могла бы влюбиться в тебя. Если бы у нас было больше времени.

— Дарси, — прорычал Росс. Он схватил ее затылок, прижав ее лоб к своему. — Маленькая пара.

Он поцеловал ее, медленно и нежно, как будто они имели все время в мире. На мгновение, враждебность мира вокруг них отступило, и там было только ощущение его теплых губ, скольжение его языка по ее, и обещание более интимного прикосновения. Если у них было бы больше времени.

— Ты никуда не пойдешь. И сегодня никто не умрет. Я исправлю это, — проворчал он напротив ее губ.

Она вывернулась.

— Мы исправим это.

Они оба смотрели на окружающих их людей и волков. Только несколько изменились. Она смотрела на коричневых волков, на них бросился тот, что светло-коричневый. Он зарычал и рванул. Росс изменился на волка и закрыл ее собой, пока еще один волк, огромный и серый, ударил светло-коричневого волка, уложив его на землю, мощные челюсти сжались на его шее. Светло-коричневый взвизгнул и откатился, обнажив живот.

Росс изменился обратно, его человеческое тело дрожало от ярости. Он мотнул головой в сторону серого волка.

— Серый Карсон.

Дарси огляделась.

— Где Орсон?

Росс указал на светлого волка, подчиненного на земле.

— Тот, что трус на спине.

Она оглядела мрачных мужчин, все еще в человеческой форме.

— Почему не все они изменились?

Чего они ждут?

— Они не могут. В отличие от тебя, Карсона, меня и их, — он указал на Орсона и коричневых волков, — эти другие, они нуждаются в полнолунии.

Карсон фыркнул, казалось, подтверждая пояснения Росса. Дарси пристально посмотрела на Карсона в его форме волка, и ахнула. Она знала этого волка и не потому, что она только что встретила мужчину на кухне. Он был дружелюбным волком, который сопровождал ее в город. Надежда расцвела в ее сердце. У нее есть здесь друзья. Сторонники. Она и Росс не одни в этом. И все же большинство мужчин… враждебных или благосклонных… казалось, ждали чего-то. Ее?