Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 53

Тот же самый, неизменный звон колокольчика, приветствующий покупателя, прозвучал над головой. В разуме на мгновение вспыхнули небольшой искоркой некоторые воспоминания, но затем тут же угасли. Торговый зал одаривал взгляд ярким светом и большим разнообразием товаров на полках. Что-то выставлено на витринах, что-то лежит в ящиках, но, тем не менее, как и всегда, абсолютно понятно, где и какой товар лежит.

За стойкой находится молодая девушка лет двадцати. Довольно низкого роста, с песочного цвета волосами, заплетенными в хвост, и яркими голубыми глазами, облачённая в серый сарафан.

— Добрый… вечер. Чем могу помочь? — с улыбкой начала говорить, но звонкий голос предательски дрогнул при вида человека в маске.

— Добрый… Добрый. Скажи-ка, милая, хозяин здесь?

— Да, конечно, — немного нервно кивнула она, будто подумала о чём-то нехорошем, — Ему что-то передать?

— Не могла бы ты его позвать?

— Ну-у… Он просил не отвлекать его от подсчётов, — неудачный день для моего появление. Последнее воскресенье месяца — пересчёт финансов. Обычно в такие дни Маурицио запирался в кабинете и сидел до посинения, пока не высчитывал весь доход и расход за месяц, а затем продолжал считать, где можно урезать что-то, чтоб принести ещё больше прибыли. Не хотелось бы его отвлекать, но всё же стоило.

— Тогда просто сейчас передай, что его бы хотел увидеть Сол.

— Ладно, подождите секунду, — она отошла от стойки, прошла в дверь позади, постучала в единственный кабинет и с аккуратным вопрос «Можно?» вошла. Её голос звучал тихо, а вот торговца совсем наборот. Тот был очень зол, что его отвекли.

— Если это идиотская шутка, я с этого шутника кожу сдеру! — крик его отдавал нотками хриплой, болезненной ярости. С этими словами он быстро вышел из кабинета, смотря на свою подчиненную, а затем уже в коридоре взглянул в зал… И замер.

За мгновение он постарел лет на пять-семь. Может, со стороны этого и не было заметно, но на голове южанина явно пара чёрных прядей сменилась на седину. Дрожащая рука поднялась и пальцем указала на меня. Маурицио попытался что-то сказать, но из горла вырвался лишь тихий хрип, а затем торговец, зашатавшись и потеряв сознание, сполз на пол по стене.

— Милая, принеси, пожалуйста, воды, — спокойно сказал я, когда девушка молниеносно подскочила к упавшему в обморок южанину, — И у него в нижнем правом ящике стола лежит фляжка. Захвати её тоже.

Она настороженно взглянула на меня, но поспешила выполнить просьбу. Я присел, склонившись над торговцем, намочив руку, провёл по его лицу, а затем постучал по щекам. Тот медленно, сощурившись от света, приоткрыл один глаз, но тут же дёрнулся и упав, резко отполз назад, уткнувшись затылком в ноги девушки.

— Т-т-т-т-ты же погиб! — дрожащим голосом захрипел он, — Это невозможно!

— Как видишь, — вздохнул я, — я жив. Разве что потрёпан немного.

— Господин Родригес, вы знаете этого человека? — девушка взглянула на меня с явной агрессией в глазах.

— З-знаю. Эт-то мой б-б-бывший работник, — тяжело задышал торговец, пытаясь нормально проговаривать слова. Лицо его покрылось испариной, в глазах всё ещё метались огоньки страха, — Т-т-только ты же погиб. Сгинул в нестабильных землях! — эти слова были обращены ко мне.

— Ты не получал письмо?

— Какое письмо!? — воскликнул он, — Единственная, сука, весточка, которая о тебе прилетела — когда Таноэль заявился ко мне просто напрочь убитый и бухущий в хлам и рассказал, что весь ваш грёбаный отряд сгинул напрочь! Он сказал, что вы разделились и что почувствовал, как Лекса погибла. И, как он посчитал, вы не добрались… — голос его становился всё более тихим, спокойным и мрачным.

— Лекса действительно погибла, — поникнув от воспоминаний, процедил я, — Мы добрались до Вариенвуда, но слишком поздно… Так что теперь я вот такой… Немного подрихтованный. Оттуда я отправлял тебе письмо о случившемся. Судя по всему, почтальон не дошёл.

— Не дошёл… — подтвердил мои слова Маурицио.

— Ты говорил, что к тебе пришёл эльф. А Том? Он добрался, — по тени на лице поднимающегося торговца стало понятно — нет, не добрался.



— Нет. Они были в одном дне от Катраса. Ночью ему стало хуже, и на этом существование было окончено.

— Ясно, — сквозь зубы от злости произнёс я, а затем опустил взгляд на фляжку в руке девушки, — Я одолжу у тебя пару глотков?

Всё было кончено. Под этой источающей смерть авантюрой подвелась черта, обозначая одного единственного виновника в случившемся. Пусть утерянного уже не вернуть, на моей душе осел тяжёлый груз. Если бы не я, Мак, Лекса и Том сейчас были бы живы.

Рука сильно сжала принятую фляжку. Я откупорил её и сделал два больших глотка. Крепкая горечь дьявольски обожгла горло, капли напитка пошли по организму, наполняя его теплом, что контрастировало с уличной прохладой, просачивающейся внутрь.

— Диан, закрой магазин, пожалуйста, — спокойно сказал Маурицио и сам сделал довольно большой глоток. Шумно выдохнув, он продолжил, — Пошли, Сол, поговорим немного.

Его кабинет практически не изменился. Всё такой же не слишком насыщенный, минималистичный. Разве что сейчас он пребывал в некоем беспорядке, что случалось в конце каждого месяца и было, впрочем-то, не очень удивительно. Торговец убрал с дивана несколько валявшихся на нём папок, освобождая место. Сам выдвинул из-за стола стул, нервозно сел на него, дождался, когда я окажусь перед ним, а затем спросил:

— Что там произошло, Сол? От Тано я так ничего и не узнал.

— Там… Там было проклятие, — поморщился я, вспоминая события, ставшие лишь призраками ушедших дней, — Несколько спрятанных проклятых украшений, которые Том попытался забрать и которых мы по не осторожности коснулись. А Тано не касался, вот и выжил.

— Но ты ведь тоже…

— Но я-то — маг, да и он ведь цел остался, а у меня, — я немного снял маску, чтоб изуродованная часть лица открылась взору торговца, а затем вновь водрузил на голове.

— Ой бл*ть, — не сдержался Маурицио, — Прости… Это из-за проклятия? — я кивнул, — Нога тоже? — осторожно уточнил он. Я едва не рассмеялся в безумии, вновь вызывая в своей голове воспоминания о произошедшем.

— Это было, когда я направлялся обратно, — выдохнув, начал я, — В Оквуде извозчиков не оказалось, поэтому решил пешком добраться до Зиры. Оттуда ведь, как узнал, дилижанс до Байфроста идёт. Как видишь, добрался неудачно.

— Мои тебе искренние соболезнования, — торговец отвёл взгляд, стараясь уйти с темы. Было видно, что он хотел расспросить ещё о чём-то, но не решался задавать вопросы, которые по его мнению могли меня задеть, — Сейчас ты как?

— Знаешь, за полгода как-то уже свыкся, — пожал я плечами и провёл рукой по холодному протезу, — Пожёванно, конечно, но могло быть и хуже, — моя чуть печальная улыбка заставила и самого Маурицио немного улыбнуться.

— Что теперь планируешь делать?

— Ну… Тебе ведь работник уже не нужен, — я бросил взгляд на коридор, где на мгновение промелькнул силуэт Дианы.

— Отчего же? — оживился торговец, — Здесь, может, и нет, но дело для тебя у меня всегда найдётся. Так что подходи завтра… И… С вовзвращением.

***

Чувствовал я себя ужасно. Не столько с физической стороны, сколько с моральной. На моей совести лежали судьбы тех, кому не стоило умирать в богом забытой туманной деревушке. Лежали и сдавливали душу, как бы говоря о том, что именно ты виновен в их смертях и именно тебе за это отвечать. Да, ничего уже не возвратить, но хотя бы извиниться перед Таноэлем мне стоило.

Вместе с тем, как ночь опускалась на город, его восточные районы открывали свою настоящую, истинно мрачную сущность. Эти улицы без фонарей, побитые временем халупы, мусор и ещё более подозрительный люд, что уже не так сторонился одинокого прохожего. Некоторые из них следовали за мной практически по пятам прямо к тому дому, куда шёл я, но всё же держались на расстоянии. Слишком уж странным было нахождение одиночки в этом районе в столь поздний час.