Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 144 из 153



Глава 26

Восстание — как искра. Бросил сигарету — и смотришь, как пожар, разгораясь, набирает силу, как всепожирающее пламя превращает в пепел всё вокруг, как охватывает мир вплоть до горизонта.

Правда, потом обычно приезжают крепкие дяди в прочных шлемах, гасят пламя мощной струёй из брандспойта, а тебе за брошенную сигарету выписывают конкретных таких п**дюлей.

Если, конечно, ты вовремя не нацепил на себя самый прочный и самый большой шлем.

Корпорация была… ну, корпорацией. Одно то, что её уже называли просто так, без названия, говорила о многом. Этот колосс правил почти всем континентом, ворочал такими суммами, что одно количество нулей могло свести с ума иного математика, посылал своих агентов утверждать свою волю…

Вот только в нашем городе этот колосс стоял на глиняных ногах. Всего несколько месяцев реальной власти, за которые они не успели по-настоящему закрепиться, врасти в эту землю всеми корнями.

Да и не слишком-то хотели, насколько я узнал их планы. Выкачать ресурсы и свалить — вот была программа-максимум корпоратов.

Я собирался предложить им программу-минимум. Просто свалить.

Толпа бунтующих всё увеличивалась. Вначале случайные прохожие спешили убраться подальше от горячих событий; затем стали появляться те, кто присоединялся к нашим революционерам. Любители наживы или идейные мстители — толпа с радостным рёвом принимала всех. Охваченное пламенем здание мэрии, погромы магазинов, нападения на патрули Больжедора — всё давно и бесповоротно перешло в ту стадию, где я уже не мог ничего контролировать или направлять.

Да я и не пытался. Пускай веселятся. Лично я направлялся ко вполне конкретному зданию. К офису, где засели корпораты.

Хех. Забавно, что бунтующие почти не тронули это здание. Выбитые бутылками окна, обгорелые и снесённые двери… но внутрь-то никто не шёл. Как будто даже эти бомжи-революционеры опасались всемогущей Корпорации.

Махнув рукой Тёмным, я шагнул внутрь. Мне опасаться некогда, меня ждут дела. Взять власть в городе, например.

— Пусто, — определил старик Крамер, идущий прямо за мной.

Я пожал плечами.

— Это заметно.

Холл офиса действительно был совершенно пуст. Охрана, секретарши, рядовые клерки — все разбежались после зажигательной смеси в окна и выбитых дверей.

— Совсем пусто, — возразил мне старик. — В здании никого, или, по крайней мере, никого из руководства.

— С чего ты взял? — Эрика взглянула на него со скепсисом; похоже, она, как и другие Тёмные, не до конца доверяла бывшему агенту корпов.

Что ж. Они ведь не знали про то, что Крамер — один из моих прирученных стариков.

— Я долго на них работал, — отозвался Крамер. — Кое-что соображаю, уж поверь. В корпорации есть протокол осады, есть протокол защиты на случай вооружённого налёта, и они выглядят не так… совсем не так. Если бы здесь был хоть кто-то из руководства, нас бы встретила небольшая армия, а не пустой холл с кулером и мотивационным плакатом на стене.

— Возможно, они забаррикадировались где-нибудь наверху? — предположил Славик.

— Сильно сомневаюсь, — старик сощурился. — Это вас не местный дурачок Больжедор, который забрался на самый высокий этаж и даже не позаботился о путях к отступлению. Уверен, они начали эвакуацию ещё в момент вашего «митинга», пока он не перешёл в погром.

— Если не раньше, — подытожил я.

— Если не раньше, — согласился Крамер.

Вот блин. Мы поднимались на второй этаж, и пока всё было именно так. Никого и ничего. Полу-пустые кабинеты, распахнутые двери.

— Отсюда ведь вынесли всё мало-мальски ценное? — я повернулся к Крамеру. — Как и всё, что могло бы подсказать, где их искать теперь.

— Именно так, — кивнул он. — Они ведь в вашем городке изначально были «на чемоданах», на время. И не собирались обосновываться надолго.

— Может быть, они уже сбежали с концами? — Славик поглядел на меня с какой-то надеждой.



— Может быть, — вздохнул я. — Но не стоит уповать на такой подарок. Лучше убедиться наверняка, чтобы не обнаружить потом сюрприз в виде затаившихся и ударивших в спину корпов. Кто знает, чем они займутся, убравшись отсюда. Нет, тут нужны уверенность и полный контроль над ситуацией.

Я щёлкнул пальцами.

— Отряд Эрики — осмотреть первый этаж. Отряд Славика — второй этаж. Отряд Револьда…

Слушая меня, Тёмные кивали и быстро отчаливали туда, куда я их посылал.

Наконец, все были отосланы по своим делам; на лестнице стояли только я и Генри Крамер.

— А ты? — уточнил он, глядя на меня в упор.

— Подвал, — улыбнулся я. — Мне всегда везло с подвалами.

Подготовились, падлы. Кто бы сомневался? Я устало хмыкнул, заглядывая в ведущий из подвала подземный выезд. Интересно, они его построили за эти месяцы, или же изначально подбирали здание с такой штукой?

— Идти туда бесполезно, да? — я указал рукой вглубь.

— Совершенно, — согласился старик. — Это просто выезд куда-нибудь в тихое место, подальше от всех этих беспорядков. Они выбрались из офиса, а дальше направились… всё так же неизвестно куда.

— Подумай, — обернулся я на него. — Подумай ещё раз.

— Ты уже спрашивал.

— И буду спрашивать снова, — я сурово глядел на старика. — Ты ведь, блин, неучтённый фактор. Они думали, что ты мёртв. Корпы готовились ко встрече со мной, но не с тобой.

— Именно потому, что я был предназначен на устранение, они и не болтали при мне, — фыркнул Крамер. — Не хотели, чтобы я что-то заподозрил.

Я с лёгким подозрением глянул на него.

[ Лояльность деда: высокая, ] — отозвалась Система. — [ Дед поверил в ваш успех и полностью поддерживает вас. ]

Значит, и правда не знает.

— Хорошо, — кивнул я. — Но ты знаешь, как корпы работают. Что они могли оставить тут — вообще?

— Возможно… — старик усмехнулся. — Бомбу. Они ведь прекрасно понимали, что офис после них будут обыскивать. Скорее всего, оставили что-то специально для тебя.

— Именно так, — заявили из тоннеля. — Оставили.

И — тёмная фигура ринулась вперёд, прямо на меня.

Старик вскинул кулаки; я выставил вперёд топор, но тот, кто прыгнул на нас из темноты, был быстрее и сильнее нас обоих. Удар — и я отлетел в сторону, скрутившись от сильной боли. Вот чёрт!

— Джек, — выдохнул Крамер, отброшенный в другую сторону. — Рад тебя видеть, внучек.

Джек Крамер холодно глянул в его сторону.

— Так и знал, что ты ещё жив, дед, — отозвался он. — Моя недоработка, жаль. Займусь этим сразу после того, как убью лидера Тёмных.