Страница 8 из 32
Он успел заметить краем глаза ее фигурку – Мейлин замахивалась копьем на акулу раза в два больше нее самой – перед тем, как другой захватчик прыгнул на палубу и нанес ему удар кулаком в лицо.
Роллан в последнюю секунду увернулся и вонзил меч в бицепс врага. В тот же миг Эссикс упала с неба и схватила что-то с плеча захватчика. Когда она вновь взлетела, Роллан понял, что это тарантул: паук шевелил лапами и вырывался из ее когтей. Без сомнения, дух зверя врага. Роллан вздрогнул. Если бы эти покрытые волосками лапы дотронулись до него…
– Спасибо! – крикнул он Эссикс. Вонзив когти в добычу, ястреб бросил паука в глубокий провал между волнами.
Захватчик завопил от ярости и двинулся на Роллана. Лицо искажено бешенством, по руке стекает кровь.
Роллан попытался снова увернуться, но мощные ручищи выбили меч у него из руки, вцепились ему в шею и принялись его душить.
Роллан хватал воздух ртом. Лицо матери с поразительной ясностью всплыло в его сознании. Точнее, не ее – у Айданы не могло быть такое лицо: желтые нечеловеческие глаза, звериный оскал… Он вспомнил ее пальцы на своей шее. Неделями позже Роллан разглядывал синяки в зеркале.
«Это Желчь! – вопил голос у него в голове. – Ею завладело нечто злое».
Вспышка зеленого – это мчался на помощь Тарик. Мгновение – и ручищи убрались от шеи Роллана, еще мгновение – и лишенный паука, его духа зверя враг уже летел вниз, прямиком в растущее числом скопление ожидающих акул.
– Цел? – осведомился Тарик.
Роллан кивнул, сомневаясь, что сможет говорить. Он не был уверен и в том, что сумеет перевести дух до тех пор, как на него не нападет еще кто-то.
Но вдруг он услышал крики на незнакомом языке. И плеск. И «тунк, тунк» – звуки, с какими стрелы вонзались в борт, – вместе с криками захватчиков, оказавшихся на пути этих стрел.
Тарик пробился к бортовому ограждению, Роллан последовал за ним.
– Кто это? – воскликнул Роллан. Под ними была целая армада боевых каноэ яркой раскраски, вспыхивавшей в одиночных солнечных лучах. Воины с зелеными татуировками дрались с захватчиками, препятствуя им добраться до «Гордости Теллуна». Другие, верхом на дельфинах и касатках, отгоняли прочь акул.
Тарик ухмыльнулся:
– Подкрепление. Союзники. Группа встречи гостей. Называй, как хочешь!
Они бросились в бой с новыми силами, и вскоре на палубе не осталось ни одного захватчика. Внизу в море киты с усеянными камнями спиной возобновили движение, поплыли так быстро, как только могли, оставляя позади обломки лодок захватчиков. За китами по сине-зеленым волнам тянулся ужасающий кровавый след, но войско пловцов на морских созданиях теперь окружало и защищало раненых животных от акул, и преображенных Желчью, и обычных.
Роллан задержал взгляд на Мейлин, которая сидела на спине кита. Ее темные волосы развевались на ветру. Бледные ладони она держала на животном, словно следила, как бьется его сердце. Девочка не смотрела на Роллана или других товарищей на корабле. Казалось, вся ее энергия сосредоточилась на китах.
Когда они достигли островов, солнце прорвалось сквозь тучи. Их проводили в мирную лагуну, с синей, как глаза Бриггана, водой, защищенную с обеих сторон высокими скалами и достаточно глубокую для того, чтобы киты могли плавать свободно. Как только киты остановились, к провожающим присоединились островитяне в каноэ меньшего размера, в руках у них были корзины с чем-то зеленым.
Роллан увидел, что Мейлин встала. Через мгновение рядом с девочкой появилась пошатывающаяся, переступающая лапами Джи. Мейлин нежно опустила ладонь на голову панды и склонилась, как будто слушая. А потом она принялась указывать на раны от укусов акул на боках китов и отдавать приказы всем, кто находился рядом с ними в воде или в каноэ.
– Идем, – подтолкнул Роллана Тарик.
Одна из корабельных шлюпок доставила их на берег. Роллан подумал, что никогда раньше не испытывал такого счастья, ступая по земле. Недели морской болезни, внезапный бой, его страх за Мейлин – все исчезло в один миг, едва подошвы сапог коснулись твердой почвы. Впервые в течение многих недель он даже попробовал избавиться от мрачных воспоминаний о матери, которую подчинила тьма. С гиканьем перекинувшись боком через голову, Роллан упал на теплый песок.
Абеке повалилась на берег рядом с ним. Конор, кажется, тоже хотел присоединиться, но поблизости прыгал Бригган, весело повизгивая. Конор, ухмыльнувшись, поднял палку и бросил подальше. Волк помчался за ней, но на полпути отвлекся на Люмио – выдру, прыгавшую в прибрежных волнах. Два духа зверя игриво завозились вместе, разбрасывая во все стороны песок. Конор захохотал, Тарик усмехнулся.
– Что за вид? – упрекнула Абеке Уразу. – Думала, ты будешь рада вернуться на землю.
Крупный леопард сидел рядом, встряхивая поочередно передние лапы. Замерев, он неодобрительно взглянул на Абеке. Дернув усами, Ураза снова потрясла лапой и вытянула ее в сторону Абеке. На берег посыпались комья влажного песка.
– А-а, – Абеке дружески потрепала леопарда по холке. – Это просто песок. Все не так плохо, верно?
Ураза задрала голову, вильнула хвостом и понеслась в направлении зеленых джунглей, видневшихся на краю пляжа.
– Надеюсь, с китами все будет хорошо, – проговорила Ленори, на ходу заплетая свои длинные волосы в косу и глядя на воду. Ее босые ноги проваливались в песок, и волны разглаживали оставленные ими впадины. – Всякий раз, когда думаю, что уже видела самую страшную их жестокость, захватчики поражают новым кошмаром. Эти киты – невинные, безобидные создания, даже не духи зверей. Такое изуверство… такая жестокость…
Она остановилась и глубоко вдохнула. Сострадание отразилось на ее лице, словно Ленори мучилась вместе с китами.
– Они исцелятся, – утешил ее Тарик. – Мы об этом позаботимся. Может, они и безобидные, но киты еще и сильные.
– Я бы хотела сплавать туда и посмотреть, как они, – заметила Ленори. – А, вон и лодка на подходе.
Она помахала рукой.
Роллан повернулся и увидел приближавшееся каноэ – а в нем была Мейлин. Нос лодки ткнулся в берег с хрустом.
– Поверить не могу! – взорвался Роллан прежде, чем ноги Мейлин даже коснулись земли. – Ты самая упрямая, своевольная, безмозглая девчонка из всех, каких я когда-либо встречал!
– Да неужто? – ответила она иронично. – Тогда позволь представить тебе такого же парня. Его зовут Роллан.
Мейлин прошла мимо него, кивнув остальным.
Ленори остановила девочку, прошептала ей на ухо что-то похожее на «спасибо», а потом поспешила к каноэ. Ибис последовал за ней величественной поступью и расположился, как высокая, стройная статуэтка, на носу лодки. Два гребца отвели каноэ обратно к китам.
– С ними точно все будет хорошо? – вскакивая, обратилась Абеке к Мейлин.
– Думаю, да, – ответила та. – Похоже, они в надежных руках.
Мейлин вывела из спячки Джи, и панда слегка подпрыгнула, едва ее лапы коснулись песка. Повернувшись кругом, Джи на мгновение задумалась, потом медленно улеглась на спину и принялась крутиться. Большие лапы духа зверя потешно болтались из стороны в сторону. Мейлин вздернула бровь, глядя на панду, – но ничего не сказала.
– То, что ты сделала – это было потрясающе, – сказал Конор восхищенно. – Бедные киты.
– Не поощряй ее, – требовательно произнес Роллан. – Повезло, что не стала кормом для акул.
– У тебя пока есть такая возможность, – сказала Мейлин, махнув в сторону океана. – Клянусь, я смогу швырнуть тебя довольно далеко.
– Один неверный шаг! – вскричал он. – И тогда вас бы съели акулы, а где бы мы были? Что бы мы делали без… – «Что бы я делал без Мейлин?» – Без… э… без Джи? Ты хоть подумала, какая опасность ей угрожала?
Что-то подобное искреннему раскаянию мелькнуло на лице Мейлин, но прежде, чем она успела ответить, их всех отвлекли шлепки по воде, донесшиеся со стороны моря.
Обернувшись, Роллан увидел выходившую из воды девушку. На вид около шестнадцати лет, высокая – даже выше Тарика. Мокрые длинные черные волосы были заплетены в спускавшуюся за спину косу, большие карие глаза выглядели серьезными. В мочках ушей виднелись сережки – зеленые камушки, а одна бровь была проколота серебряным украшением, похожим на рыболовный крючок.