Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 53



Телефон в моем кармане вибрирует один раз. Это сигнал Стефано о том, что он закрепил Милен в машине. Давление в моей груди ослабевает.

Когда я покидаю крыльцо и направляюсь к машинам нападавших, большинство стрелков уже мертвы. Возможно, Рокко немного медлителен в делах, но он знает, как выбирать охрану.

Последние двое нападавших прячутся за одной из машин, скрываясь от людей Рокко, которые осыпают их пулями из мощного оружия где-то справа от меня. Враги не замечают моего приближения, так как слишком сосредоточены на том, чтобы не высовываться и вести ответный огонь. Я целюсь в голову ближайшего ко мне стрелка и выпускаю пулю. Его голова отлетает в сторону, и он мгновенно падает. Другой стрелок смотрит вниз на своего упавшего товарища, затем поднимает пистолет и целится в меня. Я дважды стреляю ему в грудь, прежде чем он успевает нажать на курок. Стрельба прекращается. Люди Рокко разбегаются, чтобы проверить, есть ли жизнь среди упавших людей.

"Ирландец?" спрашиваю я, подходя к Артуро, пока он осматривает одного из убитых стрелков.

"Скорее всего", — отвечает он. "Как вы хотите, чтобы с этим разобрались?"

"С пролитием крови". Я беру свой телефон и звоню Нино.

"Мне нужно двадцать вооруженных людей", — говорю я в тот момент, когда он отвечает на звонок. "Я встречу их через час на заправке возле дома Фицджеральда".

"Они будут там".

"Хорошо".

"Босс?" — добавляет он. "Вы в порядке? Стефано позвонил, чтобы рассказать мне, что случилось".

"Да", — отвечаю я. "Рокко потерял трех человек. Дюжина или около того гостей ранены. Несколько из них серьезно. По крайней мере, двое мертвы".

"Мне позвонить Иларии?"

"Нет. Это слишком большой риск. Кто-то, вероятно, уже позвонил в 911. Я ухожу. Рокко придется иметь дело с властями. Позвони Грегу. Им понадобится адвокат прямо сейчас, до приезда полиции". Я прерываю звонок и поворачиваюсь к Артуро. "Иди. Я не хочу, чтобы ты был здесь, когда появятся власти".

"Ты думаешь, Рокко справится с этим?"

"Мне плевать.", — говорю я и направляюсь к своей машине. Пришло время разобраться с Патриком Фицджеральдом.

Я включаю зажигание, когда звонит мой телефон. Номер Стефано.

"Мы как раз въезжаем в гараж", — говорит он.

Я откидываюсь на сиденье и закрываю глаза. Она в безопасности.

С другого конца линии доносится звук толчков.

"Отдай мне этот чертов телефон!" слышу я крик Милен. "Господи, Сальваторе! Ты в порядке?"

"Да".

"Уверен?"

"Я в порядке, Милен. Мне нужно кое с чем разобраться. Я буду дома через пару часов".

Несколько мгновений молчания, прежде чем она заговорила снова. Я замечаю, что ее голос дрожит.

"Ты напугал меня до смерти. Не смей больше так меня отсылать", — шепчет она. "В следующий раз ты пойдешь со мной".

Я скрежещу зубами. Она даже не представляет, как трудно было доверить ее безопасность в руки Стефано вместо того, чтобы самому вывести ее из-под удара.

"Стефано быстрее меня, cara".

"Мне все равно!" — огрызается она, и связь прерывается.

Я опускаю трубку и смотрю на нее. Никто никогда не осмеливался бросить трубку, а она все время это делает. Это странно.



* * *

Я паркую машину на подъездной дорожке Фицджеральда и направляюсь к входной двери, где меня ждет Нино.

"Фицджеральда здесь нет", — говорит он.

"Диган?"

"Он у Паскаля на кухне".

"Пойдем, поболтаем с ним", — говорю я и захожу в дом, избегая свежих тел под тусклым светом крыльца.

Люди наблюдали за домом Фицджеральда уже несколько недель, поэтому попасть внутрь не составило труда. Они уже знали маршруты охранников, а Алессандро обезвредил устаревшую систему безопасности менее чем за пять минут.

Когда я вхожу в дом, я прохожу мимо персонала, собранного в углу и прислоненного к стене, некоторые из них заметно дрожат. Двое моих людей охраняют их. Я следую за Нино в заднюю часть дома.

Второй помощник Фицджеральда сидит за обеденным столом, прижав ствол пистолета Паскуаля к левому виску. Ирландец смотрит вверх, затем следит за мной глазами, когда я подхожу к столу и сажусь напротив него.

"Где Патрик?" спрашиваю я и откидываюсь на спинку стула.

"Не знаю", — огрызается он.

Я киваю на Паскуаля. Он опускает пистолет и стреляет Дигану в бедро. Ирландец кричит.

"Где Патрик, Диган?" спрашиваю я снова.

"Я не знаю!" — задыхается он. "Когда он услышал, что план провалился, он сел в машину и исчез. Возможно, он в одном из своих убежищ".

"Ложь." Я никогда не пойму, как такой трус, как Фицджеральд, оказался главой крупной преступной организации. Ирландцы, вероятно, были в смятении, когда Братва убила большинство их лидеров четыре года назад, и он воспользовался открытой возможностью быстро подняться в их рядах. "Ты знаешь местонахождение конспиративных квартир?"

"Нет. Патрик никогда не делился ими со мной".

"Очень жаль". Я смотрю на Паскаля. Еще один выстрел пронзает воздух. Диган дергается один раз, затем падает вперед, кровь вытекает из свежей дыры в боку его головы.

"Что нам делать с персоналом, босс?" спрашивает Нино.

"Я оставлю это на ваше усмотрение. Если вы думаете, что кто-то из них может заговорить, избавьтесь от них". Я встаю. "Скажи Алессандро, чтобы он сжег дом. Я не хочу никаких доказательств того, что мы здесь были".

Я случайно узнал об умении Алессандро Дзанетти обращаться с огнем. Некоторое время назад я послал его избавиться от нескольких конкурентов, предполагая, что он их застрелит. Вместо этого он связал их в заброшенной хижине и поджег. Она сгорела так тщательно и так быстро, что тела не удалось опознать.

Я уже на полпути к машине, Нино рядом со мной, когда в воздухе раздается звук выстрелов. Он доносится со стороны гаража слева от нас. Нино достает свой пистолет и бежит к одному из наших солдат, который уже ведет ответный огонь у передней двери. Похоже, что некоторые люди Фицджеральда решили спрятаться в машинах. Нино проскальзывает внутрь, пока я достаю свой пистолет из кобуры и направляюсь к другой стороне двери здания, чтобы прикрыть его.

Мужчина с пистолетом в руке выбегает из гаража и поворачивается, чтобы прицелиться в одного из моих людей, меняя магазин рядом с дверью. Я посылаю в него пулю. Ирландец падает, из его шеи сочится кровь. В нескольких ярдах от него на земле лежит еще одно тело.

Внутри гаражного отсека Нино приседает за машиной, пытаясь нейтрализовать двух последних стрелков, которые сыплют пулями в его сторону из-за другой машины. Я выпускаю несколько пуль в их сторону, но они оба уворачиваются. Нино выпрямляется и бежит к другой машине, а мы с одним из наших солдат прикрываем его. Он сразу же убивает одного из врагов, но последний бросается к выходу, ведя беспорядочную стрельбу. Пули впиваются в него со всех сторон, и он падает на колени, а затем переворачивается.

Я бросаю оружие на землю и снимаю куртку, прижимая ее к кровоточащей ране на левом боку.

Я проверяю время на своем телефоне. Половина второго ночи. Где Сальваторе? Он сказал мне, что ему нужно кое о чем позаботиться. Это было несколько часов назад. Я открываю журнал вызовов и снова пролистываю его имя. Он не ответил на два последних звонка. Такого никогда не случается. Я наполовину ожидаю, что этот звонок тоже останется без ответа, но вздох облегчения вырывается из моих губ, когда я слышу его голос на другом конце.

"Торе? Все в порядке?"