Страница 8 из 8
У заборчика был маленький белый сарай: там Аррен хранил инструменты и несколько коробок с подкормкой для растений. Надпись на одной из коробок гласила: “Большерост. Обращаться с осторожностью!” — взяв ее, я вышла на зеленую кухню и, заглянув в книгу, прочла:
“Для быстрого роста и развития трицветка рекомендуется применять четыре гранулы большероста” — отлично. Еще посмотрим, кто посмеется последним. К коробке была привязана мерная ложечка: я аккуратно зачерпнула серебристые гранулы, и мандрагоры тотчас же подняли крик:
— И нам! И нам тоже дай!
— Плякни от души!
— Насыпай вкусненького! Давай, наваливай!
— Пляк! Пляк!
— Да замолчите вы! — воскликнула я, переворачивая ложку, и в ту же минуту оглохла от взрыва.
В лицо ударило гарью и вонью. Горшок качнулся — из-под взрыхленной земли выстрелили несколько зеленых стеблей: трицветок, кажется, объелся — отвлекшись на крики мандрагор, я сыпанула слишком много большероста. Мандрагоры завопили, заголосили, и одна из них, самая маленькая и ловкая, вывернулась из грядки и бросилась наутек.
— Что случилось? — Аррен выбежал из дома, держа в руке маленький топорик — возможно, решил, что его зеленую кухню кто-то берет штурмом.
— Ничего! — крикнула я в ответ и кинулась за мандрагорой к калитке. — Я сейчас ее поймаю!
Глава 3
Аррен
Сбежавшая мандрагора была первой в моей практике. До этого они только пытались задать деру с грядки, но ни у одной этого не получалось: в глубине грядок я прокладывал тонкую сетку, которая не позволяла корешкам освободиться.
Взрыв, который напугал мандрагор и заставил меня выбежать из дома с топориком, произошел от переизбытка большероста: бросив быстрый взгляд туда, где стоял горшок, я увидел тонкие стебли трицветка, которые качались и выбрасывали мелкие лепестки.
Да, Джейн переборшила. Вместо четырех гранул высыпала шесть.
Мандрагора кинулась на улицу, а Джейн рванула за ней. Девушкам из благородных семей не полагается бегать, тем более, так быстро, так что я невольно ею залюбовался. Если раньше, во время поездки по магазинам, она казалась мне тетивой лука, то сейчас превратилась в стрелу — смертоносную, разящую.
В следующий миг я уже побежал за ней. Вдвоем мы поймаем мандрагору намного быстрее. Да и мало ли, что может случиться? Я, конечно, не знал, что опасного или неприятного может произойти на тихой и спокойной улице, овеянной дурной славой мага-отравителя, но внезапно возникшее предчувствие очень неприятно покалывало затылок.
Выбежав на улицу, я увидел, что ни Джейн, ни мандрагоры нет. Улица была пуста — в этот час мои соседи предпочитали проводить время в своих садах, на зеленых кухнях или в комнатах за книгой, чтобы потом, уже вечером, выйти, пообщаться с соседями, обменяться впечатлениями дня. Я втянул носом воздух и поймал тонкую нитку ауры Джейн — девушка побежала за мандрагорой прямо, свернула в проулок Гвернанти и потом вывернула на улицу Лонто.
Ловкая же это мандрагора! Всем на зависть.
Я двинулся по следу, запоздало поняв, что все еще держу в руках топорик — пожалуй, это было впечатляющее зрелище. На подходах к улице Лонто я услышал шум и крики, разобрал голос Джейн и прибавил ходу. Давно же я так не бегал!
На улице Лонто я появился, конечно, эффектно: растрепанный, раскрасневшийся, с топором в руке. Люди, которые обступили Джейн с явным намерением задать ей трепку, шарахнулись в сторону — я встал так, как когда-то учили в академии на занятиях по боевой магии, прикрывая девушку, и рыкнул:
— Шаг в сторону! Быстро!
Люди послушно сделали так, как было велено. Джейн всхлипнула. Я всмотрелся в незнакомцев: нет, это явно не мои соседи. Джентльмен в когда-то модном, но уже видавшем виды сюртуке и засаленных штанах, в ботинках, отчаянно просивших каши, выглядел, словно гордый мститель из античной трагедии. Дама с несколько оплывшей фигурой, в пестром платье и косынке, завязанной на плечах с намеком на стиль, явно готовилась пустить в ход кулаки. Целый выводок девиц на выданье ахал и готовился упасть в обморок.
— Так это правда, — произнес джентльмен, и я понял, кто все эти люди. — Мало того, что ты опозорила нашу семью, так ты еще и пошла в подстилки этого… человека!
Девушка за моей спиной снова всхлипнула. Я не видел ее лица, но чувствовал, что все в ней так и зовет: спаси меня! Не отдавай меня им!
“И не собираюсь”, — подумал я, и дама, заламывая руки, произнесла с тем трагизмом, который сделал бы честь любому великому актеру:
— Как ты могла пасть так низко, Джейн? Мы считали тебя самой лучшей, самой достойной, самой благородной из всех! А ты — как ты могла дойти до такого греха, до разрыва брачного договора! Это скандал на всю столицу! Это позор! Из-за тебя твоих сестер считают распутницами!
— Вы верите насильнику и аферисту! — оборвал ее я. — Над ней надругались, от горя она хотела покончить с собой! Я вытащил ее из реки, едва живую!
— Лучше бы не вытаскивали, милорд! — отец семейства махнул рукой. — Мы не знаем, куда деваться от позора. Забирайте ее себе да пустите на удобрения, пусть хоть кому-то принесет пользу.
— Отец… — с горечью прошептала Джейн, и было ясно, что мое успокоительное, которое я налил ей в чай, уже не действует. Слишком много боли прозвучало в голосе. — Почему ты мне не веришь? Мама! А ты…
Я опустил топор, и родители Джейн вздохнули с явным облегчением. Девицы смотрели на меня во все глаза.
— Вам стоит верить вашим дочерям, а не мошенникам, — отчеканил я. — Уходите отсюда. Еще раз появитесь здесь или попробуете причинить Джейн вред — и стены вашего дома начнут извергать корвский дым, а ваши тела покроются язвами.
Язв на теле никто не хотел. Семейство Холифилд отступило еще дальше, и отец Джейн произнес:
— Вот когда у вас будет шестеро дочерей, милорд, вы меня поймете. И испытаете такой же стыд!
Мать Джейн вздохнула и прошептала на всю улицу:
— Распутница! Как же ты низко пала!
И они пошли прочь, стараясь сохранять гордый и оскорбленный вид. Я посмотрел по сторонам: никого не было, ни одна занавеска не качнулась, но было ясно, что соседи не упустили ни слова. Если прямо на улице разворачивается спектакль, то зачем от него отказываться…
Я обернулся к Джейн: она смотрела вслед уходящей семье, которую теперь можно было назвать бывшей семьей, и по ее щекам струились слезы. Я обнял девушку, и она не отстранилась от меня: уткнулась в грудь влажным горячим лицом, и ее плечи затряслись от рыданий.
— Уже все, — сказал я, гладя Джейн по голове свободной рукой. — Ну, ну, они ушли. Не надо плакать, Джейн, все хорошо.
— Пляк им, — донеслось снизу, и сбежавшая мандрагора застенчиво обняла Джейн за ногу.
* * *
Джейн
— А я больше не убегу. И буду хорошо себя вести. Правда-правда!
Эта мандрагора, кажется, была девочкой: сидела у меня на руках, смотрела во все глаза, большие и застенчивые, и никак не хотела уходить на грядку. Аррен налил мне вторую чашку чая с успокоительным и сказал:
— Понимаю, это сложно понять и принять. Вы любите свою семью, а они вас возненавидели.
Я сделала глоток из чашки. Ужасным была не ненависть, а отвержение. Моя семья выбросила меня прочь, даже не захотев узнавать, как все было на самом деле. Да, так было принято: люди поверят мужчине, а не женщине, над которой он надругался. Женщину всегда найдут, в чем обвинить.
Теперь, встретив родителей и сестер, я поняла, что нахожусь в полной власти Аррена Эленбергера. Больше у меня никого нет.
Могу ли я доверять ему, темному магу, человеку, которого знаю несколько дней, раз самые родные, самые близкие люди отвернулись от меня.
— Теперь я просто обязана выиграть наше пари. Мне надо устраивать жизнь, а патент на зеленую кухню… — в горле встал колючий ком, и в носу защипало. — Пригодится.
— Я кричать больше не буду, — мандрагора ободряюще погладила меня ручонками по колену. — Ты не плачь. Ты хорошая. Пляк им всем! Пляк!
Конец ознакомительного фрагмента.
//