Страница 8 из 9
- Вы с ума сошли? - Генри ошарашенно смотрел на редактора. - Какой заговор?! Какое похищение?!
- Вы хотите стать мэром? - продолжал строить версии господин Суовинг. - Ну конечно же! Должность полицейского инспектора не может устраивать такого амбициозного человека, как вы, господин будущий мэр. Ой, - толстяк демонстративно зажал рот рукой, - я, конечно же, никому ничего не скажу, не волнуйтесь, я всё-всё понимаю! Но какая великолепная комбинация! Похитить дочь мэра, чтобы потом шантажировать его и в перспективе сместить его с должности, пользуясь поддержкой ряда влиятельных горожан во главе… во главе… - тут редактор упёрся сверкающим взором в Дениса, - во главе с доктором! Потрясающе! А можно и мне с вами?
- С нами — это куда? - Денис растерянно помотал головой. - Я ничего уже не понимаю! Господин редактор, вы не могли бы яснее выражать свои мысли?
- Мог бы, но как же конспирация? - громким шёпотом произнёс господин Суовинг, окидывая бдительным взором абсолютно пустую улицу. - Вдруг кто-нибудь услышит? За кусты я могу ручаться — там никого не было кроме меня, но как знать…
Тут он показал пухлой ручкой на крыши близлежащих домов, и Дэну тут же привиделись одетые в чёрное горожане, преследующие их с Генри по крышам в надежде тоже присоединиться к заговору против мэра.
- Нет никакого заговора! - чётко проговаривая слова, сказал тоже слегка ошалевший инспектор. - Понимаете, господин Суовинг? Никакого!
- Разумеется, - газетчик прижал к груди руки и сделал большие глаза, - само собой! Мы же с вами всё понимаем, господа!
- Тогда, господин редактор, я рискну обратиться к вам с секретным поручением, но вот только слегка сомневаюсь: справитесь ли? - Денис сделал вид, что глубоко задумался.
- О! - восторженно выдохнул редактор. - Приложу все силы, чтобы оправдать ваше доверие, господин будущий мэр.
- Но… - начал было Генри, однако замолчал, почувствовав, как Денис наступил ему на ногу.
- Нам, ну, вы понимаете, о ком я, - Денис сделал многозначительную паузу, и господин Суовинг быстро закивал, - совершенно необходимо, чтобы вы проследили за Ночными воротами. Есть секретная информация, - тут Дэн внимательно огляделся, а редактор превратился в слух, - что госпожу Аделаиду намерены похитить из Левендота. Только тс-с-с-с…
- Батюшки! - всплеснул руками господин Суовинг. - Да как же так-то! И кто же эти супостаты, которые мешают девушке личную жизнь устраивать?
- Вот это нам и надо выяснить, - таинственно шепнул Денис, искренне надеясь, что жажда приобщиться к тайне не даст редактору обнаружить здоровенные логические дыры в предложенной версии. - Могу я вам доверить это чрезвычайно секретное и опасное дело?
- Не сомневайтесь! - с энтузиазмом, достойным лучшего применения, воскликнул редактор. - Вот только статью в номер отнесу и тут же побегу.
- Кстати о статье, - Генри наконец-то перехватил инициативу в разговоре, - я надеюсь, там нет ничего, что могло бы бросить тень на репутацию честной и порядочной девушки?
- Ну что вы, - вроде как даже обиделся редактор, - исключительно достоверные и проверенные сведения!
- А можно взглянуть? - подозрительно прищурился инспектор, и господин Суовинг, вздохнув, протянул ему блокнот.
По мере чтения лицо Генри приобретало всё более и более задумчивое выражение, потом он протянул редактору блокнот и кивнул:
- Печатайте. Про госпожу Аделаиду тут ничего совсем уж жуткого нет, про нас с тётушкой тоже, а господину мэру, как и доктору — им уже всё равно.
- Что значит — всё равно!? - возмутился Денис и перехватил многострадальный блокнот. - Ничего мне не всё равно…
Дэн вчитался в текст и вздохнул: нет, по сравнению с первой статьёй эта была относительно безобидной. В ней подробно рассказывалось, как убитый горем отец разыскивал блудную дочь, как таинственный до полной невозможности доктор Дэн приоткрыл завесу тайны над исчезновением бедняжки Аделаиды, как господин Мастерс подло обманул безутешного отца, предоставив тому ложные сведения и так далее. В финале статьи автор вновь призывал читателей проявить гражданскую сознательность и всем коллективом помочь следствию в поисках пропавшей дочери многоуважаемого господина Салливана. Мэр в статье выглядел недалёким, легко ведущимся на провокации провинциалом, а Денис — чуть ли средоточием всех тайн и загадок Вселенной. Понимая, что, учитывая буйное воображение и безграничную фантазию господина Суовинга, могло быть гораздо хуже, Денис махнул рукой.
- Тогда слушайте задание, господин редактор, - Денис демонстративно огляделся в поисках затаившихся шпионов, разве что в карман к инспектору не заглянул, - вы устраиваетесь в засаде возле Ночных ворот на целый день. Не перебивайте меня, - остановил он собравшегося что-то возразить редактора, - именно днём, так как все странные, - тут он понизил голос до едва слышного шёпота, - события происходят там именно при свете солнца. Если вы сможете отследить, кто, когда и как надолго проходил через Ночные ворота, вы окажете нам неоценимую услугу.
- Я постараюсь оправдать, - глаза господина Суовинга сверкнули, - никто не проскользнёт, даже мышь не проскочит незамеченной!
- Я в вас верю, господин Суовинг, точнее, мы в вас верим! - торжественно сказал Денис. - А теперь идите домой и как следует выспитесь: завтра вас ждут нелёгкие будни заговорщика.
Редактор кивнул и решительным шагом, не забывая оглядываться, зашагал в сторону главной площади. Денис, убедившись, что господин Суовинг действительно ушёл, перевёл дух и без сил опустился прямо на землю.
- Нет никого хуже, чем не по делу инициативный гражданин, - жалобно сообщил он Генри, усевшемуся рядом.
- Знаешь, а ведь даже я тебе поверил, - задумчиво сообщил инспектор, - ты точно уверен, что мы не участвуем ни в каком заговоре?
- Нет, - честно ответил Дэн, - я уже ни в чём не уверен, но зато теперь решена одна из проблем: если сквозь Ночные ворота действительно днём кто-то шастает тайком, мы будем об этом знать. Ещё и с фотографиями — в этом я практически не сомневаюсь. Знаешь, в моём мире была фраза, смысл которой я до конца понял только сейчас: «Не можешь предотвратить — возглавь!»
- Мудро, - помолчав и обдумав высказывание, согласился Генри.
- А теперь я пойду спать, - помолчав, сказал Денис и так заразительно зевнул, что Генри не удержался и последовал его примеру, - что и тебе советую. Кстати, насчёт совета… Он действительно состоится в ближайшее время, и от людей на него идём мы с тобой. Это я просто чтобы ты был в курсе, ежели что.
- Очень любезно с твоей стороны, - философски откликнулся инспектор, - только я на тебя в обиде… И пока ты не загладишь свою вину, я никуда не пойду.
- В обиде? За что? - искренне удивился Денис, старательно вспоминая и не находя для непонимания ни малейшего повода.
- Сначала этот хитрец редактор обещал, что будущим мэром буду я, как самый перспективный и амбициозный, а потом нагло отдал эту должность тебе, - театрально вздохнул Генри и старательно нахмурился, - вопрос: где справедливость? Я, между прочим, тебя спрашиваю, док.
- А меня-то чего? - Денис пожал плечами. - Он сказал, у него и спрашивай. Но я, если что, готов тебе уступить эту непыльную должность, причём за чисто символическую плату. Что ты так на меня смотришь? Ну не даром же тебе её отдавать? Этого моя тонкая душевная организация просто не вынесет.
- Торгаш, как есть торгаш, - вздохнул Генри, - вот сам мэром и будь, и с Мастерсом сам возись. Будете вместе шишки собирать и на полочках расставлять. Красота! Как представлю — прям мёдом по душе.
- А про Альфреда-то я и забыл, - пригорюнился Дэн.
- Так тебе и надо, - Генри хлопнул друга по плечу и с трудом поднялся с земли, понимая, что препираться таким образом они могут хоть до утра. - Ладно, давай действительно по домам и спать, пока ещё что-нибудь не случилось.
Попрощавшись с буквально на ходу засыпающим инспектором, Денис поборол желание вернуться к Летиции, так как понимал, что ни на какие амурные подвиги у него банально не хватит сил, и направился домой.