Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 75



Василиди слушал ее, выпучив глаза, как и его подручные. Те смотрели на него, пытаясь понять, что делать. Один почесал руку, другой – затылок. Верзила-телохранитель шагнул к Тэре, собираясь ее схватить, но она поспешно сказала:

– У меня есть противоядие.

Мужчины застыли.

– Я хочу получить деньги. Вы получите картины и противоядие, и мы расстанемся по-хорошему.

– Ты лжешь.

– Такое возможно. Также возможно, что я говорю правду, и вам, – достав телефон, Тэра взглянула на время, – осталось жить примерно час. Дыхание уже должно быть затруднено, а еще через двадцать минут начнутся судороги. После чего наступит паралич, разливающийся от ног вверх. Когда он достигнет легких, вы умрете от удушья. К этому времени уже ничего нельзя будет сделать. Противоядие необходимо принять в первые несколько часов, иначе оно будет бесполезным.

Мужчины переглянулись. И Тэра увидела то, что так ждала: первые признаки животного страха. Не у Василиди и телохранителя, а у одного из громил. Его прошиб пот, он то и дело судорожно сглатывал, словно убеждаясь в том, что еще может это делать.

Страх быстро овладевал им, а вскоре за этим последует паника.

– Где деньги? – спросила Тэра.

– Ты не получишь ни цента!

– В таком случае вы все умрете.

Достав из-за пояса пистолет, Василиди положил его на стол.

– Если мы умрем, ты умрешь вместе с нами.

Он кивнул телохранителю, и тот шагнул к Тэре. Та сунула руку под толстовку и достала серебристый баллончик. Опустив его, она ждала, когда телохранитель подойдет ближе.

Тут раздался стук в дверь, и все застыли.

Глава 62

Астер жил в простом одноэтажном доме на окраине, в районе, через который Ярдли только проезжала. Она обратила внимание на игрушки во дворе, однако не помнила, чтобы у адвоката были дети. Входная дверь была открыта, но сетка оставалась заперта. Астер сидел в кресле в прихожей. Увидев Джессику, он открыл сетку.

– Нашла без проблем?

– Пару раз свернула не туда. На картах дома нет.

– Территория ни за кем не числится, поэтому ее и нет на картах. Хочешь чего-нибудь выпить?

– Нет, спасибо.

Дом был маленький и опрятный. Ярдли увидела на полке над камином детские рисунки.

– Я не знала, что у тебя есть дети.

– У меня нет детей. Это рисунки младшей сестры. Я живу здесь вместе с ней и нашей мамой.

Ярдли бросила взгляд на фотографию, на которой Астер был вместе с маленькой девочкой и пожилой женщиной.

– Никак не ожидала такого. Ты производил на меня впечатление жителя мегаполиса.

Астер сел на диван, а Джессика устроилась в кресле. Кофейный столик был завален юридическими журналами.

– У меня мама очень больна. Уже давно, и я попросил ее перебраться ко мне вместе с Марки, чтобы мне было проще присматривать за ними. – Он выключил телевизор. – Время уже позднее, Джесс. О чем ты хотела поговорить?

Ярдли собралась с духом, словно решаясь прыгнуть с высокого обрыва.

– Нужно отложить заседание.

– Отложить? Да мы почти закончили.

– Нужно сделать перерыв. Возможно, на несколько дней.

– В чем дело? Я как раз собираюсь перечеркнуть всю твою линию обвинения. И не надейся.

Подавшись вперед, Ярдли облокотилась о колени.

– Пропавшая девочка, Хармони Фарр. У нас появилась ниточка. Это первая реальная надежда найти ее, и, если я не буду действовать быстро, мы ее потеряем.

– Что за ниточка?

– Один человек заявил, что видел ее. Когда мы с агентом Болдуином приперли его к стенке, он признался, что ему заплатили, чтобы он позвонил в полицию и сказал это. Мы считаем, что тот, кто ему заплатил, если он говорит правду, похитил Хармони Фарр и пытается убедить нас в том, что та просто сама сбежала из дома.



Астер также подался вперед, на лице у него появилось возбуждение.

– И этот человек также убил Кейти Фарр и пытался убить Энджелу Ривер?

– Не знаю. Быть может, они работали вместе, может, это случайное совпадение, а возможно, Майкл Закари ни в чем не виноват. Не знаю. Но знаю, что не получу ответ, если не пойду туда, куда эта ниточка ведет.

Подумав немного, Астер взял банку пива и отпил глоток.

– Трех дней хватит?

– Думаю, этого будет достаточно.

– Пока ты будешь вести свое расследование, выпусти доктора под залог.

– Ты же знаешь, что я не могу.

– Тогда как тебе вот такое: я соглашаюсь отложить процесс на три дня, но если ты не укладываешься в этот срок, то соглашаешься на освобождение под залог. И без вариантов. Если не согласишься, завтра я первым же делом допрошу Болдуина о похищении Хармони Фарр, после чего вызову твоего человека, чтобы он рассказал присяжным то, что ты сейчас рассказала мне.

– Хорошо, я согласна, – Ярдли кивнула. – Три дня.

В дверях обернулась и сказала:

– Кстати, ты чертовски хорошо ведешь дела.

– И ты тоже. Однако удачи желать не стану.

Джессика улыбнулась.

– Аналогично.

Направляясь к своей машине, она отправила Тэре сообщение о том, что скоро вернется. Приехав к своему дому на такси, Ярдли даже не заходила внутрь.

Однако, свернув к дому, она с удивлением обнаружила, что свет нигде не горит.

Джессика проверила телефон, однако Тэра так и не ответила. Ярдли открыла приложение геонавигации, ожидая увидеть, что ее дочь дома у Стейси. Однако мигающая голубая точка показала, что телефон Тэры находится в Олд-Стрип. Когда-то это был богемный центр Лас-Вегаса; знаменитости прибывали сюда, чтобы появиться в казино, а затем – в одном из дорогих ресторанов, которые платили им за это деньгами или наркотиками. Здесь были блеск, роскошь и деньги – все то, чем мог похвастаться Голливуд, но только с более темной подноготной. Чуть больше вседозволенности, чем в других местах. Поэтому для местных жителей явилась шоком смерть Олд-Стрип, постепенно уступившего весь свой бизнес другому району, теперь известному как Стрип.

Ярдли подумала, что здесь, как и везде в жизни, все двигалось по циклу. В настоящее время Олд-Стрип постепенно возвращал себе репутацию места, где развлекается настоящая богема. Те, кто хочет делать все, что пожелает, и чтобы полиция не вмешивалась.

Увеличив масштаб карты, Джессика ахнула, узнав жилой комплекс. «Ред-Рок-Даунс». То место, куда полицию вызывают по несколько раз в неделю, где патрульные знают по именам всех обитателей. Сама Ярдли, наверное, вела не меньше двадцати дел, связанных с этим комплексом.

У Тэры не может быть абсолютно никаких причин находиться там.

Сдав задом, Джессика развернулась и понеслась в сторону Олд-Стрип.

Глава 63

Тэра не отрывала взгляда от двери, как и четверо мужчин. Девушка понимала, что, если там еще подручные Василиди, она в полной заднице. До пистолета на столе было шагов десять. Если внимание Василиди будет отвлечено и она бросится к оружию, возможно, ей удастся его опередить. Возможно. В противном случае Василиди просто всадит в нее пулю. Хотя по лицам остальных Тэра чувствовала, что они не готовы убить ее, не выяснив наверняка, блефует она или нет.

Стук повторился.

Никто не шелохнулся. Наконец Василиди кивнул высокому телохранителю, и тот отпер дверь. Он лишь приоткрыл ее, но Тэра в тусклом освещении коридора сразу увидела свою мать.

«Проклятие, только не это!» – подумала она.

Ярдли уставилась на дочь, и, хотя со стороны никто бы ничего не заметил, Тэра почувствовала, как у нее участилось дыхание.

– Это моя дочь. Отойдите в сторону!

Телохранитель растерялся, не зная, как ему быть.

– Впусти ее, – приказал Василиди.

Распахнув дверь, телохранитель отступил в сторону. Ярдли прошла в квартиру и посмотрела на Тэру.

– Как ты? – спросила она.

– Всё в порядке, – ответила та, оглянувшись на Василиди.

Ярдли остановилась посреди комнаты. И тут раздался звук, который Тэра узнала не сразу – таким неуместным он прозвучал в данной обстановке. Смех.