Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 78 из 83



Глава 38

Мейсон

С портфелем в руках я выскочил из кабинета, не удостоив взглядом ни одну из медсестер. Если бы взглянул на них, они напомнили бы мне о бумагах, которые я не подписал, или рассказали бы мне о результатах анализов пациентки. Я не хотел, чтобы меня задерживали. Только не сегодня.

— Ты уже убегаешь? — удивленно спросила Джуни, когда я промчался мимо нее.

— Да, и не собираюсь держиваться ни на минуту и отвечать на один из этих экстренных вызовов. Мне нужно уйти, — поспешно сказал я.

— Куда спешишь?

Я усмехнулся, не в силах скрыть свое волнение от одного из моих самых близких друзей. — Я иду за кольцом.

Она приподняла бровь. — Ты что?

— Иду покупать кольцо и делать предложение руки и сердца матери моего ребенка. Моей маме-малышке, — добавил я, пробуя слова на губах.

У нее отвисала челюсть. — Ты шутишь.

— О чем именно?

— О твоей маме-малышке, — сухо сказала она.

— Не-а. Не шучу. Она беременна, и ребенок мой. Мы сделали это по старинке, — сказал я, подмигнув.

Она покраснела. — Мейсон Чемберс, вот же черт. Поздравляю! Я знала, что вы двое разберетесь во всем. Я так рада за вас обоих.

— Спасибо. Теперь я должен пойти купить кольцо, а потом попросить благословения у ее старшего брата. Хотя меня не волнует, даст ли он его мне. Все равно попрошу ее, независимо от того, что он скажет. Я хочу, чтобы эта женщина стала моей женой. Разве это не замечательно? — пробормотал я. — Я хочу жену.

— Рада за тебя. Я хочу посмотреть на кольцо, когда ты его выберешь. Не отказывай старой женщине в маленьких радостях жизни. Лучше, чтобы оно было большим и сверкающим. Женщина любит драгоценности.

— Оно будет потрясающим, как и она. И, конечно же, покажу тебе кольцо. Я и не подумал бы отказывать тебе в чем-то, Джуни.

— Ты такой любитель пофлиртовать. Тебе лучше сбавить тон, иначе твоя жена посадит тебя на очень короткий поводок, — предупредила она.

Я рассмеялась и вышел за дверь, направляясь в ювелирный магазин.

Как только вошел, на меня сразу же нацелился бойкий продавец. — Что именно вы ищете? — спросила женщина.

Я посмотрел на нее, думая о том, чтобы попросить продавца-мужчину помочь мне, но потом решил, что она, вероятно, лучше знает, чего хочет женщина.

— Мне нужно что-то большое, уникальное, стильное и элегантное.

Она улыбнулась. — Я могу помочь. Давай начнем отсюда.

Я посмотрел на ее руку и заметил, что на пальце у нее кольцо с большим камнем. Мне стало немного спокойнее. Салли сделала меня параноиком. Я не хотел, чтобы меня снова застукали за разговором с красивой женщиной и дали Ларе повод усомниться во мне.

Женщина указала на несколько колец, но ни одно из них не было тем, что я искал. Я начал паниковать при мысли, что не смогу найти идеальное кольцо. Не хотел соглашаться на хорошее кольцо. Оно должно быть впечатляющем.

— У вас есть что-нибудь цветное? Она любит яркие цвета, — сказал я, надеясь, что это не звучит слишком нелепо. Я хотел большой и привлекающий внимание камень, но не вульгарный. Он должен был соответствовать ее характеру.

— У нас есть несколько бриллиантовых колец, окруженных изумрудами или сапфирами, — предложила она, отодвигая несколько ящиков.

— Сапфир? Это синий, да? —спросил я, волнуясь.

Она улыбнулась и кивнула. — Да.

— То, что нужно. Что у вас есть с сапфирами?

— Это обручальное кольцо? — спросила она.

Я кивнул. — Разве это плохо — украшать обручальное кольцо сапфирами?

— Нетрадиционно, но в наше время нет правил. Вы должны купить кольцо, которое, как вы знаете, ей понравится. Вы же хотите, чтобы она сказала «да», верно? — поддразнила она. — Если ей нравятся сапфиры, тогда это то, что вам нужно. Не волнуйтесь об обыденности, — заверила она, улыбаясь мужчине, стоящему в стороне.

— Безусловно.

Она достала несколько футляров и показала мне различные кольца. Ни одно из них не кричало о Ларе.

Мужчина, который стоял в стороне, подошел. — Детка, а что там с новой партией, которая пришла? Разве там не было колец с сапфирами?

Камень на ее пальце теперь имел смысл. Это были владельцы, состоящие в браке.



— Точно! Я знаю, какое будет идеальным. Подождите, а я сейчас принесу, — воскликнула она и помчалась в подсобку.

Ее муж улыбнулся мне. — Тяжело, правда, найти идеальное кольцо? Поверьте мне, найти кольцо, от которого она придет в восторг, было нелегко. Она видела их все.

Я рассмеялся. — Как вы поняли?

— Я просто знал. Думаю, что то же самое происходит, когда встречаешь женщину, на которой хочешь жениться. Ты просто знаешь.

Я кивнул головой в знак согласия. И надеялся, что кольцо, которое принесет женщина, было тем самым.

Продавщица вышла из подсобки. — Готовы?

Я кивнул, затаив дыхание. Когда она открыла коробку, у меня отвисла челюсть. — Это оно. То самое, — выдохнул я, глядя на кольцо. — Оно идеальное.

Она достала кольцо и подняла его. — Это бриллиант в два карата, огранка «принцесса» в центре и более мелкие бриллианты в полосе. Каждый из сапфиров, окружающих кольцо, имеет круглую огранку, что придает им потрясающий вид. А кольцо из белого золота делает его по-настоящему выразительным, — сказала она.

Она зря старалась говорить мне о нем. Меня не нужно было уговаривать. Мне все равно, сколько оно стоит. Я хотел купить это кольцо.

— Это оно. Я беру его, — решил я, взяв бумажник, и достал кредитную карту.

Муж и жена сияли. Я знал, что сделал их день благодаря продаже, но они, похоже, были искренне рады за меня.

Надежно спрятав кольцо в карман, я позвонил Брайану и попросил его встретиться со мной у меня дома. Он сказал, что может заехать на несколько минут, но потом ему нужно вернуться домой к Кали. У них были планы на ужин.

Мне нужно всего пять минут. В любом случае, это был необязательный звонок. Если ему не понравился мой план, значит, все плохо.

Он пришел как раз вовремя.

— В чем дело? — спросил он, явно торопясь.

— Я хочу сделать Ларе предложение, — сказал я, не тратя времени на пустые разговоры.

— Ох.

— Ох? Это хорошее «ох»?

— Я удивлен. Ну, может быть, и нет. Предполагал, что это произойдет, — ответил он, проведя рукой по волосам. — Ты должен был это сделать. Я знаю, что она скажет «да».

— Я надеюсь.

— Ты купил кольцо? — спросил он.

Я ухмыльнулся. — Ага.

— Дай посмотреть. Ты в курсе, что теперь мне придется соревноваться с тобой? Она покажет кольцо Кали, а потом Кали будет ждать, что я сделаю то же самое. Мне нужно знать, насколько сильно это ударит по моему банковскому счету.

Я усмехнулся, вытащил кольцо из ящика и протянул ему коробку. Он открыл ее и тихо присвистнул.

— Черт, — протянул он, глядя на кольцо. — Довольно большой камень. Почему синий?

— Ты видел ее ванную комнату? — спросил я.

— Нет, но могу представить, ей всегда нравились яркие цвета. Красивое кольцо. Не говори мне, сколько оно стоит, но скажи хотя бы размер камня.

— Два карата, — ответил я, как будто говорил о погоде.

— Срань господня. Мне придется взять кредит.

Это застало меня врасплох. — Ты собираешься попросить Кали выйти за тебя замуж?

Он пожал плечами. — Пока не знаю. Не сегодня, но, думаю, скоро.

— Ух ты.

Он засмеялся. — Ух ты, это точно. Я не ожидал, что это произойдет, но вот мы здесь.

— Вот мы и здесь.

— Ладно, — сказал он, возвращая мне кольцо. — Я лучше пойду домой, пока Кали не рассердилась.

— Спасибо за, э-э, благословение, я думаю, — пошутил я.