Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 124 из 148

— Что они… все, то, что они сказали раньше… что…вы…как ты думаешь, Дэррин мог бы..?

— Однозначно, — Майк не дал ей закончить вопрос.

Слезы наполнили ее глаза, и она прошептала:

— Правда?

— Дэррин Холлидей больше всего на свете любил три вещи — тебя, своих сыновей и эту землю. Ты причинила боль его детям и подвергла опасности его ферму. Так что да, он бы чертовски разозлился на тебя. Он знал тебя. Любил тебя такой, какая ты есть. Это правда. Но он бы не понял твоего поступка, ему бы он точно не понравился, и он бы что — нибудь предпринял, не думаю, что тебе понравилось бы то, что он бы предпринял.

Она отвернулась, лицо бледное, слезы текли из глаз, пробормотала:

— Может мне стоит позвонить Дебби и…

Майк снова прервал ее:

— Нет.

Ее взгляд вернулся к нему.

— Хочешь совет? — спросил он, и она кивнула. — Вообще больше не разговаривай с Дебби. А также не разговаривай с Берни МакГратом. Не разговаривай ни с кем, кто работает на МакГрата. Помогай Дасти с ее лошадьми. Помогай ей с ее глиняной посудой. Помогай Делле с делами по хозяйству. Делайте все, что в твоих силах помочь семье посадить кукурузу. Перестань смотреть тупые ситкомы по телевизору. Перестань дуться в своей чертовой спальне. Проявляй интерес к жизни своих сыновей, прежде чем ты их потеряешь. И сделай все, что в твоих силах, чтобы ферма осталась в семье.

Она изучала его мгновение, прежде чем кивнула, слава Богу.

— Мы закончили? — Спросил он.

— Закончили, — ответила она и добавила: — Спасибо, Майк.

— Я буду благодарен тебе, если ты начнешь вносить свой вклад в дело вашей семьи.

Она сделала глубокий вдох.

Затем снова кивнула.

Майк кивнул в ответ и повернулся, чтобы уйти, но Ронда окликнула его, он повернулся к ней обратно.

Слезы снова выступили у нее на глазах, когда она прошептала:

— Я скучаю по нему, Майк.

— Многие скучают по нему. Но ты не чтишь его память, разваливаясь на части.

Она снова сглотнула, затем кивнула.

Майк мгновение изучал ее, потом подумал: «К черту!», и закончил:

— Как я представляю твои отношения с мужем, Даррин много тебе отдавал, а ты брала все. Он относился к этому спокойно, так что я никого не сужу. Но он дал тебе так много, Ронда, что внутри тебя есть какое-то место, которое он заполнил. Найди это место, подключись к нему и используй его. Дэррин оставил его тебе. Ты хочешь чтить его память, возьми все из этого места, что он тебе давал, используй и двигайся дальше.

Слеза скатилась из ее глаз по щеке.

Она снова кивнула.

Майк раздражался, глядя на нее, он не понимал Ронду, но в этот момент она выглядела такой чертовски потерянной, что ему стало ее жаль.

Но он не позволил этой мысли остаться в голове.

Просто кивнул в ответ и вышел из гостиной.

* * *

Майк уставился на темную подушку.

Десять минут назад Дасти осторожно отодвинулась от него, тихо прошла по комнате, сопровождаемая звяканьем собачьих жетонов Лейлы, вышла на балкон, прикрыв дверь, чтобы не впускать прохладный воздух.

Была полночь. Она переживала. Он давал ей время постоять на балконе в одиночестве, подумать.

Но сейчас он перестал давать ей время.

Поэтому откинул одеяло, встал с кровати, порылся в темноте в одежде на полу, пока не нашел свитер. Затем натянул его и вышел на балкон.

Лейла уже ждала его у двери, поэтому Дасти повернула голову в его сторону, смотря ему в глаза.

Он наклонился и запустил пальцы в шерсть на загривке собаки, сделав несколько шагов. Затем обхватил руками живот Дасти, прижался грудью к ее спине, упершись подбородком ей в макушку, когда она снова повернула голову вперед.

— Что тебя гложет? — шепотом спросил он.

— Как ты думаешь, Ронда послушается тебя? — спросила она в ответ тоже шепотом.

Он подробно изложил ей суть разговора с Рондой.

— Думаю, она слышала Фина, затем Кирби, потом меня, что закрепило все то, что говорили вы. Так что, да. Думаю, сегодня вечером, несмотря на то, что все выглядело дерьмово, но кое-что было улажено, потому что парни высказали свою точку зрения.

Она кивнула и перенесла часть своего веса на него.

Он прижал ее сильнее к себе.

— Это все? — спросил он, потому что она больше ничего не сказала, не двигаясь, просто смотрела на ферму.

— Нет, — ответила она.





— Выкладывай, — приказал он, сжимая ее в своих объятиях.

Она поколебалась, затем тихо сказала:

— Ты решишь, что я сумасшедшая.

— Как насчет того, чтобы я сам буду судить об этом.

Он почувствовал, как у нее перехватило дыхание.

Затем она прошептала:

— Что-то приближается, Майк.

Его тело стало твердым.

Она изогнула шею, и ее голова скользнула по его груди, когда она откинула ее назад, чтобы посмотреть на него, он сделал то же самое, смотря на нее сверху вниз.

— Я чувствую это. Холод пробирает меня до костей. В глубине души. Я никогда не чувствовала ничего подобного. Но не могу отрицать, что чувствую что-то. Что-то приближается. Что-то плохое.

Господи, бл*дь, Майк чувствовал то же самое, черт возьми.

Но он ей этого не сообщил.

Вместо этого сказал:

— С нами все будет хорошо.

— Я не беспокоюсь, Майк, и не волнуюсь. Я выше этого. Честно, мне страшно.

Господи, бл*дь.

— С нами все будет в порядке.

— Откуда ты знаешь? — спросила она.

— Потому что я сделать так, чтобы так и было.

Она уставилась на него, а потом он увидел в лунном свете, как ее лицо смягчилось.

Затем преподнесла ему драгоценный подарок. Лучше, чем ее рот, обхвативший его член. Лучше, чем песню, которую она пела вечером. Лучше, чем любая из ее улыбок.

— Я верю тебе.

Эти три слова прожгли вторую за этот день дыру в его сердце, но эта дыра сразу же заполнилась чем-то гораздо лучшим, чем ткани, бывшие там раньше.

И чтобы выразить свою признательность, Майк опустил голову и завладел ее губами. Она развернулась в его объятиях, затем обняла его за плечи. Он удержал поцелуй, пока наклонялся и поднимал ее на руки.

Потом отнес ее в свою постель.

Потом он заснул, окруженный Дасти.

21

Пеку торты

Утро среды…

Майк выключил душ, открыл дверь, схватил полотенце и увидел Дасти, стоящую у раковины, чистящую зубы.

Он вышел и начал вытираться, не сводя с нее глаз в зеркале, наблюдая, как она, не переставая следила глазами за его руками с полотенцем.

Он почувствовал, как его губы изогнулись.

— Дорогая, не прошло и двадцати минут, как ты изучила каждый дюйм моего тела своими губами, — напомнил он ей, и ее глаза метнулись к его улыбающимся глазам в зеркале.

Затем она ухмыльнулась с зубной пастой, затем выключила и вытащила электрическую щетку изо рта и сказала сквозь пену:

— Не каждый дюйм.

— Точно, — пробормотал он и увидел, как ее плечи затряслись, а глаза заблестели, когда она засунула щетку обратно в рот и снова включила ее.

Он обернул полотенце вокруг талии, закрепил его и подошел к раковине.

— Скажи еще раз, что у нас сегодня? — спросил он, доставая гель для бритья и бритву.

Она наклонилась, выплюнула, сполоснула рот, вытерла полотенцем, сполоснула щетку, затем ответила:

— Гончарные изделия, доброе утро. Хантер говорит, что сегодня днем он с тобой. Поэтому берет самоотвод. Я беру машину Ронды и с Джеррой, ее детьми едем в торговый центр за подарками на день рождения Ноу. Вернемся как раз вовремя, чтобы переодеться и пойти всем вместе куда-нибудь поужинать. Мы все встречаемся здесь.

— Хорошо, — пробормотал он, брызгая гелем на ладонь, а затем втирая его в лицо.

— Скажи мне правдиво, — начала она, — как, черт возьми, ты можешь выглядеть таким секси, втирая гель для бритья в лицо.

Его глаза скользнули в сторону, она прислонилась бедром к стойке, его губы снова изогнулись, и он ответил: