Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 57



На лице Оливера появилось смущение.

— Ты же согласилась.

— Я хочу, чтобы меня отвел Габриэль.

Когда Оливер попытался возразить, она подняла руку.

— Выслушай меня. Корбин следил за вами, значит, скорее всего, видел где располагается «Служба Личной Охраны». Вдруг он увидел и твоих коллег? Вдруг сделал ваши снимки и отправил своим сотрудникам, чтобы они были начеку? — Она указала на Габриэля. — Ты сказал, что Габриэль вернулся из Нью-Йорка только несколько часов назад, когда Корбин уже планировал украсть меня у Веры. Значит, он не видел его.

Затем она искоса взглянула на Габриэля и улыбнулась ему.

— Без обид, но ты выглядишь так, будто можешь работать на Корбина. — Ее взгляд скользнул по его большому шраму на лице.

Через мгновение Габриэль посмотрел на Оливера.

— Она права по обоим пунктам: Корбин не мог меня увидеть, и, думаю, я больше похож на бандита.

Оливер неохотно уступил и уставился на Габриэля.

— Ладно. Но, если с ней что-то случится, я приду за тобой.

Габриэль закатил глаза и потянулся к двери. Он ее открыл.

— Подождите, — сказал Оливер и потянулся к карману, доставая кол. Он протянул его ей. — На всякий случай. — Улыбнувшись в последний раз, Урсула вслед за Габриэлем вышла из машины, сунув кол в карман куртки.

— Думаю, ты должен схватить меня за руку и потащить за собой, — пробормотала она под нос. — Охранники Корбина не особо дружелюбны.

Габриэль взял ее за руку и легко подтолкнул вперед. Они обошли несколько машин и оказались в поле зрения грузовиков. Медленно и обдуманно Габриэль повел ее между двумя рядами грузовиков. Краем глаза она следила за автомобилями в поисках любого движения, пока продолжала идти. Фары одного мигнули, затем вновь погасли.

— Должно быть, этот нам нужен, — сказал Габриэль тихо и потянул ее к нему, пока она притворялась, что неохотно двигалась. Несмотря на осознание, что она в безопасности и другие мужчины из «Службы Личной Охраны» недалеко, ее сердце бешено колотилось, а ладони стали влажными. С каждым шагом, которые они делали к грузовику, ее пульс учащался.

Внезапно кабина грузовика открылась, и оттуда вышел мужчина. Когда он спрыгнул на землю и пошел вперед, Урсула узнала в нем одного их охранников. Она мгновенно застыла. Охранник по имени Маркус злобно ухмыльнулся, тоже распознав ее. Затем его взгляд переместился на Габриэля, оглядывая его с ног до головы.

Тишину прорезал щелчок пистолета. Прежде чем она успела среагировать, знакомый голос раздался позади.

— Урсула, моя любимица.

— Дирк, — прохрипел она, прежде чем повернуться.

Он встал в нескольких футах от них, только что выйдя из-за двух припаркованных грузовиков.

Дирк махнул пистолетом в сторону Габриэля. Урсула заметила глушитель.

— И кто это?

— Должно быть новый охранник, о котором упоминал босс, — ответил другой охранник.

— Нет, это не он, — заявил Дирк.

Сердце Урсулы остановилось. Из тени вышел другой мужчина. Дирк указал головой на него.

— Вот новый охранник. Когда босс не появился, чтобы передать ему Урсулу, он обратился ко мне и предупредил.

Маркус вытащил свой пистолет и направил его на Габриэля, который не двигался. Теперь Габриэль решил заговорить.

— Что заставляет тебя думать, будто этот парень новый охранник? Насколько понимаю, я привел девушку, а он нет.

Явно сбитый с толку Маркус перевел дуло пистолета на незнакомца, который подобрался к Дирку.

Дирк наклонил голову к вампиру рядом с собой.

— Назови моему коллеге кодовое слово.

— Кровь императоров, — ответил незнакомец.

— Черт! — прошипел Маркус и снова нацелился на Габриэля, готовый выстрелить.

Быстрее, чем она успевала уследить, Габриэль бросился на Маркуса, выбив ногой из его руки пистолет, и завязалась потасовка. Замахи кулаками происходили в таком быстром темпе, что у нее закружилась голова. Их движения казались размытыми для ее зрения.

Слева она заметила двух мужчин, несущихся к ним: Оливера и Амора. Томаса нигде не было видно. Тоже заметив их, Дирк бросился к ней с понятным намерением: он хотел использовать человека как щит. Он прижался к ней всем телом, на время лишив ее возможности дышать.

Раздались выстрелы, и с ужасом она увидела, как новый охранник стреляет в направлении Оливера и Амора. Ее сердце остановилось.



— Нет! — закричала она, молясь, чтобы ни одна пуля не попала в Оливера.

Дирк развернулся и потащил ее к грузовику, не давая увидеть, что происходит с ее спасителями. Она боролась с ним, пнула ногой в голень, но, похоже, это не возымело никакого эффекта.

— Урсула, нет! — Она услышала крик Оливера позади как раз тогда, когда прозвучал еще один выстрел.

— Черт! — Дирк зашипел, но продолжил тащить ее к дверце грузовика. — Мы уезжаем, сучка!

Она повернула голову так сильно, как только смогла, и увидела, что Габриэль все еще сражается с Маркусом. Новый охранник начал драться с Амором, а Оливера нигде не было видно.

— Нет! — закричала она, гнев и боль захлестнули ее. Где Оливер? Урсула не стала продолжать развивать напрашивающуюся мысль. Вместо этого действовала чисто инстинктивно.

Когда Дирк прижал ее к дверце грузовика и отпустил на секунду, чтобы взяться за ручку, она засунула руку в карман куртки. Затем повернулась и свирепо на него посмотрела.

— Из всех охранников я ненавижу тебя сильнее всех!

Когда он усмехнулся, она плюнула ему в лицо.

Ее действие отвлекло его на мгновение, но ей больше было и не нужно: Урсула вонзила кол ему в грудь. С удовлетворением она наблюдала, как он превращается в пыль на глазах.

Позади него словно из ниоткуда появился Оливер с пистолетом наготове. Он застыл, отводя дуло в сторону, подальше от нее. Он собирался выстрелить Дирку в спину.

Оливер кинулся к ней и заключил в свои объятия. К тому времени, как отпустил ее, все стихло. Ее глаза обвели место драки. Никого из врагов не осталось.

Габриэль и Амор стояли там слегка запыхавшиеся, но на низ не было ни царапины.

— А Томас? — спросила она, задержав дыхание.

— Я здесь, — донесся голос Томаса между двух грузовиков. Он появился секундой позже. — Люди. Они решили подойти. Мне пришлось убедиться, что они повернули назад, иначе их бы убили.

Она с облегчением кивнула, когда почувствовала, как Оливер приподнял ее лицо за подбородок и повернул к себе.

— Я горжусь тобой, Урсула.

Она бросила взгляд на то место, где осел прах Дирка.

— Он издевался надо мной каждую ночь.

— Никто никогда больше не причинит тебе вреда, — пообещал Оливер и крепко обнял. — Теперь давай освободим девушек.

Вместе с коллегами Оливер подошел к задней части грузовика. Амор взялся за рычаг, открыв замок. Затем они с Габриэлем распахнули двойные двери.

Внутри было темно, но Урсула услышала тихие всхлипы из самого дальнего конца.

— Выходите, вы свободны, — крикнул Габриэль в грузовик, но никто не двинулся.

— Они напуганы, — объяснила Урсула. Затем встала на металлическую ступеньку, чтобы приподняться повыше и обратилась к ним по-китайски. — Это я, Вэй Лин. Вы в безопасности, сестры. Выходите, мы идем домой.

— Вэй Лин, — услышала она ответ. — Вэй Лин вернулась за нами.

Одна за другой женщины подходили к выходу, бросая взгляд сначала на нее, затем на мужчин позади.

— Они наши друзья, — заверила она их по-китайски.

Вампиры помогли девушкам выбраться из грузовика. Когда они все вышли из временной тюрьмы, то столпились вокруг нее. Глаза Урсулы искали какую-то конкретную девушку.

— Ланфен, — прошептала она. — Где ты?

Чья-то рука коснулась ее плеча, заставив обернуться.

— Я здесь, — ответила Ланфен.

Урсулы накрыло волной облегчения.

— Я думала, ты пропала.

— Я болела, — призналась Ланфен. — Но справилась.

Они обнялись, крепко прижимаясь друг к другу. на глаза Урсулы выступили слезы.

— Мы идем домой, — прошептала она снова и позволила себе расплакаться на груди своих сестер.