Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 62

— Ась? — удивилась она.

— Траур, — пришлось пояснить.

— А, так это детки у нас того… приключилась напасть какая-то, младенчики засыпали и не просыпались, — молодка печально вздохнула.

Видимо, ее семью странная болезнь обошла стороной, говорила она об этом вполне спокойно.

— Младенчики? — уточнила я.

— В основном-то да. Ну, постарше детки тоже… того. Даже вон, старостова дочка, а уж взросленькая была.

— Это какая-то болезнь? Что лекари говорят? Заразная? — закидала я женщину вопросами.

— Дак ыть… не звали мы лекаря-то. Они же не разом того, захворали. Время проходило. Да и взрослые не того, не заболел никто, кроме старостихи. А детки ж того, иногда и сами… Что уж лекаря беспокоить.

Я покосилась на Лиара. Ему определенно не нравилось то, что он слышал, но реалии таковы, что смерть младенцев в деревнях особой трагедией и не считается. Даже в богатых деревнях некогда по каждому убиваться, да и лекаря не всегда позвать успевают. А зачастую проще нового родить, дешевле.

Это вам не город, где деток спасают до последнего…

— Значит, только маленькие дети умирают? И давно это у вас?

Она задумалась.

— Ну… первый случай прошлой весной был. Потом то в одном доме, то в другом… раз в луну где-то.

— Всегда в доме?

— Так да, не на улицу же младенчика спать выносить.

— А детки постарше — в той же семье, что младенчики умирали? — чуть помедлив, все же спросила я.

— Да не, мы потому на болезнь и не думали, что в разных семьях-то… Вот разве что у старосты. У них как дочка-то померла, Ведея как обезумела. Все кричала, что это телар нас жрет, даже вот, в гильдию запрос отправила. А потом и сама того. Померла.

— А староста что? — мужик не выглядел убитым горем, потеряв в один год и жену, и ребенка.

— А что староста? — пожала плечами молодка. — Мужик — кремень! Семью похоронил, а все одно, о деревне заботится. Только вот нелюдимым стал. А вы что, по старостихиной заявке прибыли?

— Похоже на то, — я кивнула. — Значит, телар вас не беспокоит?

— Нет, не видали мы этих тварюх. Одной старостихе они все чудились. А после смерти-то ее и закончилась у нас напасть. Уже третью луну все спокойно.

— Вот как, — я не сдержала удивления. — Что ж… спасибо за помощь.

— Да уж не за что, — она улыбнулась, стрельнула глазками по Лиару и ушла по своим делам.

А я задумалась.

— Странно это все, — заявил Лиар после недолгого молчания.

— Да, — я согласилась. — Внезапные смерти без признаков болезни — очень похоже на сожранных теларом. Но… они ведь не умеют входить в дома. Как он добрался до детей?

— И почему прекратил убивать? — подхватил атари.

— Может, наелся этой… Ведеей? На какое-то время.

— Значит, скоро смерти продолжатся.

— Но почему — дети? Если взрослые питательнее.

— Например, чтобы не привлечь веятэ, — предположил Лиар.

Я хмуро на него посмотрела:

— Не похоже на поведение хищника, верно?





Чуть помедлив, он кивнул.

Телары неразумны. Они могут устроить засаду и организовать себе логово, даже в состоянии понять, когда еду лучше не трогать, чтобы она привела более питательную еду. Но это — поведение хищника. Умного, опасного, но не умеющего думать и планировать. Здесь же… в Горенках нет следов телара. Люди не запуганы, на них никто не нападает. Просто умирают дети, немного чаще, чем обычно, но ведь в доме. И заразу не разносят. Печально, но такова жизнь.

Но если здесь действительно орудует телар…

Он научился входить в дома. Он предвидит последствия неуемного аппетита, опасается веятэ и берет понемногу, чтобы никого не напугать и сохранить свое присутствие в тайне.

Он ведет себя, как разумный.

Мы с Лиаром никогда не сталкивались с разумными теларами, хотя знали, что такие бывают. И предполагать, что в Горенках завелся такой — страшно.

— Значит, нет смысла пытаться выманить его на живца? — похоже, Лиар пришел к таким же неутешительным выводам.

— Боюсь, он слишком осторожный, чтобы поддаться искушению, — пробормотала я. — Но нам все равно нужно его найти.

В дом старосты мы возвращались подавленными. Не знаю, о чем думал Лиар, а я невольно размышляла, сумеем ли мы справиться с таким противником? Ведь его еще нужно найти. А если найдем? Насколько он силен? Не окажемся ли мы в ловушке, попытавшись избавить мир от этой разумной твари?

Вот только выбора все равно не было. Мы не могли уехать, оставив тварь отжираться на деревенских. Он ведь примется и за взрослых, когда сожрет всех детей. А сожрав деревню, станет значительно сильней, и справиться с разумным теларом, накопившим силу, будет гораздо сложнее.

Надо было бы подумать, как мы будем искать телара в деревне, где о его присутствии никто даже не подозревает, но я решила, что займемся мы этим с утра.

Но выспаться нам не дали.

Я проснулась резко, как от толчка, и увидела, как староста заносит меч над Лиаром. Среагировала я раньше, чем успела осознать увиденное, и отшвырнула мужчину от своего атари магией. И хорошо, что в тот момент у меня был к ней доступ. Потому что иначе я бы не успела.

Староста оскалился и бросился на меня. Окончательно просыпаясь, я создала арену и метнулась к Лиару, чтобы его разбудить.

Потому что поняла — староста не держит в руках меч. Его рука и есть лезвие — острое и полупрозрачное, как щупальце телара.

— Лиар!

От моего толчка атари вскочил с кровати, словно и не спал. А в следующее мгновение уже сомкнул щиты, обнаружив себя в привычной форме. Вот только телар нам попался не обычный, и хорошо, что мы были к этому готовы. Хотя бы морально.

Разумеется, телар проигнорировал Лиара за шитом и сосредоточился на мне. В отличие от атари, я выглядела легкой мишенью, а с моей смертью и Лиар стал бы беззащитен. И в отличие от обычных телар, выбирающих наиболее аппетитную цель, наш противник это прекрасно понимал.

Он был быстр, а у меня почти не было возможности для маневра. Спаленка в деревенском доме совсем не подходила для сражения с таким врагом. Но человеческий облик в какой-то мере ограничивал телара, не давая ему развернуться в полную силу. Да и вряд ли телар учился сражаться в этом обличии, так что на моей стороне была не только магия, но и мастерство.

Вот только пока меня хватало лишь на то, чтобы уклоняться от его атак. Увы, в отличие от меня, телар мог игнорировать свои раны, потому что ни одна из них не могла его убить. Мне же приходилось быть осторожной. Даже с магией — слишком тесно, чтобы без опасений применять весь доступный мне арсенал.

Лиар наблюдал за нами из-под щита и ничего не делал, опасаясь попасть под мои удары. У него тоже не было возможности развернуться.

Надо было в возке спать. Глядишь, и туда бы выманился, а места все побольше бы было.

— Похоже, я не застал вас врасплох, — вдруг заговорил телар.

И вот сейчас чуть не застал. Мне стоило огромных усилий не утратить концентрацию. Как-то я не привыкла, что телары разговаривают, и оказалась совсем не готова к такому.

— Что-то такое мы и предполагали, — пропыхтела я, уклоняясь от очередной атаки. — Правда, не знали, как тебя вычислить. Спасибо, что сэкономил нам время и показался сам.

— Да, стоило начать с тебя. Мой просчет. Не ожидал, что у тебя есть доступ к силе, — он оскалился и замахнулся своим лезвием.

Я подставила под удар магический меч и пробормотала:

— Да мы тоже… удивились.

— Недооценил я вас, детки, — зло прошипел телар. — В следующий раз буду умнее. Воспользуюсь сонным зельем.

— Надеешься, что будет следующий раз?

— Знаю, — его рот растянула злая улыбка.

У него были основания рассчитывать на свою победу. Телары неутомимы, а у меня нет места для маневра, чтобы атаковать его в полную силу. Рано или поздно я устану, а он — нет, и воспользуется первой же моей ошибкой. И уйти я не могу, ведь вокруг — арена. А если ее убрать, на шум обязательно сбегутся соседи, и кто-нибудь пострадает.