Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 65

– Что он такое сказал, что это так тебя рассердило? – спросил Роберто.

– Я была сердита еще до того, как мы пришли сюда.

– Да, но до этого ты была сердита только на меня. Теперь же сердишься и на меня, и на него.

– Он совершенно ясно высказался по поводу моих функций. Он предлагает мне купить вечерние платья за счет фирмы, чтобы я выглядела красиво и нравилась… – Брэнди была готова скорее подавиться словами, чем договорить до конца.

– Мне? – закончил за нее Роберто. – Гм… Да, я понимаю, это может раздражать. – Он подержал открывшиеся двери лифта, дожидаясь, пока Брэнди войдет внутрь.

– Как будто тебя это волнует.

– Разумеется, меня это волнует.

– Нет, тебя это не волнует, иначе ты не заставлял бы меня ходить на все эти вечера.

Брэнди нажала на кнопку первого этажа.

– Я и не заставляю. Просто где я – там и ты. – Роберто взял ее за руку, когда лифт закрылся. – Вчера вечером, во время нашего первого танца, мне нравилось держать тебя в объятиях.

– Мне тоже нравилось… до того момента, пока нас не увидели Алан и его дремучая новобрачная.

– А что, по-твоему, я должен был делать? – Роберто поджал губы. – Ты ожидала, что я позволю ему выказывать такое неуважение к тебе?

– Я не ожидала, что ты будешь бить его по лицу!

– Он назвал тебя шлюхой.

Да, назвал, и Брэнди была от этого не в восторге. Но она принадлежала к числу тех, кто считает, что лучше проглотить обиду, когда тебя унизили публично, чем устраивать сцены и тем усугублять дело.

– Ты же разбил ему нос, – сказала она.

Не важно, что она говорила, Роберто не отступал:

– Может, в следующий раз он подумает дважды, прежде чем оскорблять леди. – Карие глаза Роберто были категоричны и холодны, каменные черты лица – полны презрения.

Но Брэнди знала, что возмездие стимулирует возмездие. Она помнила, как Алан посмотрел на нее. Тот взгляд предвещал, что у нее будут неприятности.

– Я видела световые вспышки в толпе. Нас фотографировали.

– Обычное явление.

В это время лифт пошел вниз.

– Для тебя, может, и обычное, – сказала Брэнди. – Но я не гламурный итальянский граф, и ты передан мне на поруки. Мне вменяется в обязанность ограждать тебя от неприятностей. Если Алан проявит настойчивость и предъявит иск…

– Тсс. – Роберто жестом призвал ее к тишине.

– Что значит это «тсс»? Я только сказала… – Но тут Брэнди поняла, что Роберто к чему-то прислушивается. Действительно, лифт издавал какие-то странные звуки, как будто что-то соскальзывало в сцеплении.

К тому же они снижались… что-то слишком быстро.

– Роберто?! – Брэнди судорожно вцепилась в него. Тридцать три, тридцать два, тридцать один… Этажи быстро мелькали на табло кабины. Лифт стремительно приближался к земле.

Роберто, в поту, бросился к контрольной панели нажимать кнопки экстренного вызова.

И падение прекратилось так же внезапно, как началось.

От резкого толчка Брэнди рухнула на пол.

Когда она пришла в себя, ее щека покоилась на ковровом настиле. Она уставилась на зеленовато-коричневый узор, на полированную деревянную панель и на распростертого рядом с собой Роберто.

Он протянул к ней руку и погладил Брэнди по подбородку. У него дрожали пальцы.

– С тобой все в порядке?

– Еше не поняла. Где мы застряли? Как близко мы от земли?

Роберто поднял голову и посмотрел на табло.

– Мы стоим на двадцать четвертом этаже.

– Я ужасно испугалась, – призналась Брэнди. – Действительно, ее тошнило от страха и у нее дрожал голос.

– Лифт мог начать падать, как только мы ступили в него, – сказал Роберто.

Как глупо, что она не сумела устоять на месте.

– А если бы он упал, мы бы разбились в лепешку. А если бы мы падали не с двадцать четвертого этажа, а с тридцать девятого, им бы пришлось выкапывать нас лопатой из снега, – дрожащим голосом проговорила Брэнди.

– И доставать через потолок, – пошутил Роберто.

Но Брэнди не смеялась.

Тогда Роберто сказал успокаивающим тоном:

– Для лифтов предусмотрено множество мер безопасности.

– Только мы пролетели десять этажей.

Несмотря на испуг, Брэнди не могла не замечать очевидного.

– И остановились. – Роберто снова погладил ее по подбородку. – Так что никакой аварии не произошло. В лифтах есть механизм, автоматически регулирующий скорость, и электромагнитные тормоза.

– И еще жесткое дно шахты, если ни одно из тех устройств не сработает.

– Производитель гарантирует, что система безопасности сработает. К тому же на дне кабины имеется амортизатор.

– Если производитель дает такие гарантии, зачем же он еще устанавливает амортизатор? – сказала Брэиди.

– Aгa, ты атакуешь меня вопросами. Значит, тебе уже лучше. Это хорошо. – Роберто помог ей сесть. – Подожди минуту. Дай-ка я попробую устроить кое-кому встряску…

– Это дежурный офицер Рэбек, – заорал в динамиках женский голос. – Есть там кто-нибудь?

– Да. Да! Нас здесь двое! – Итальянский акцент Роберто был такой эмоциональный и сильный, словно это падение потрясло его до глубины души. – Что произошло с лифтом?

– Мы еще не знаем, но вы не беспокойтесь, – сказала женщина. – Мы вас освободим.

Роберто подверг ее уничтожающей критике:

– Как это вы не знаете? Я уверен, у вас есть какие-то соображения. – Он разговаривал с ней с авторитарностью главного исполнительного директора.

– Похоже, произошел сбой компьютера, – нехотя сказала дежурная.

– Сбой? – Роберто, поднявшись с пола, адресовался к микрофону, как будто перед ним стояла сама женщина: – Как такое могло случиться?

– Мы имеем дело с хакерами. Камеры в лифте выведены из строя, система безопасности еле-еле…

Брэнди не заметила, как тоже оказалась на ногах.

– Значит, это сделано злонамеренно? – закричала она в микрофон.

– Мы так полагаем. Но позвольте вас заверить, мы пошлем наших лучших специалистов… – Рэбек отошла от микрофона, очевидно, рассчитывая, что ее не будет слышно. Но через динамики донесся ее голос, обращенный к кому-то: – Что ты имеешь в виду? Они пытаются отключить громкоговорители прямо сейчас?

В динамиках раздался шипящий звук, и затем все заглохло.

Брзнди, потрясенная услышанным разговором, взглянула на Роберто.

Он прислонился к стене и гневно выпятил челюсть.

– Мне очень жаль, Сага. Это моя ошибка.

– Твоя ошибка? Я знаю твое непомерное самомнение, но при чем здесь ты?

– Это сделали Фоссера. У них идет борьба за власть.

– А какое отношение к этому имеешь… ты?

– Моссимо с трудом сохраняет свой авторитет, и, чтобы поправить положение, он спланировал крупное дело. Он хочет выкрасть «Блеск Романовых».

Брэнди даже лишилась дыхания. Случайное откровение Роберто было для нее неожиданностью.

– Честолюбивый замысел, – сказала она. – Я это так называю.

– И я в нем являюсь неотъемлемым звеном.

– Так ты согласился это сделать?

– Согласился. Но если Моссимо не получит украденный бриллиант…

– Он будет смещен, и его место займет следующий. – Брэнди живо представила сценарий. Она сползла вниз по стене, так как у нее подгибались колени. – Поэтому они хотят тебя устранить.

– Перепродажа краденых камней – это большие деньги, а глава синдиката в Чикаго – благодатное место.

Как бы в подкрепление этого тезиса лифт провалился еще на несколько дюймов. Брэнди вскрикнула.

– Все нормально. – Роберто сел рядом с ней и обнял за плечи. – Все хорошо.

– О Боже. – Брэнди сидела в полном оцепенении. – Мы погибнем. Мы действительно погибнем.

Роберто ткнулся носом ей в затылок.

– Я не говорил тебе, какой у тебя сексуальный вид в черном и красном?

Брэнди в изумлении повернулась и посмотрела на него.

– Как ты можешь оставаться таким спокойным?

Роберто улыбнулся, нежно изогнув губы. Черная прядь упала ему на лоб. Он согревал Брэнди взглядом, горевшим страстью и восхищением.

– Сага, нет никого в мире, с кем я желал бы встретить свой конец, кроме как с тобой.