Страница 110 из 140
Се Лянь в душе не смог сдержать горестного вздоха. Во время их первой встречи в Крепости Баньюэ Повелитель Ветров выглядел столь богоподобно, что принц был уверен — это невероятно непостижимая личность, и если не какой-нибудь темный чародей, не имеющий в мире равных, то наверняка иной выдающийся мастер своего поколения. Разве мог принц предположить, что когда узнает Повелителя Ветров получше, то поймет, что это впечатление абсолютно ошибочное…
Им пришлось довольно долго без толку бродить по лесу, прежде чем, в конце концов, в другом дупле нашлась каменная дверь. На этот раз Ши Цинсюань наотрез отказался бросать кости. Он покачал головой и сказал:
— Не понимаю, в чем тут дело. Раньше удача хоть и не каждый раз мне улыбалась, все же никогда не доходило до полного невезения. Кажется, сегодня мне и впрямь не везет в игре. За два броска, что я сделал, мы сначала попали в пещеру земляных червей, а потом наткнулись на дикарей. Неизвестно, что мы повстречаем в следующий раз.
Се Лянь мягко кашлянул, в его голосе звучало сожаление:
— Может статься, все из-за того, что я нахожусь рядом с вами, поэтому негативно влияю и на вашу удачу.
Ши Цинсюань:
— Что вы такое говорите! Разве кто-то может повлиять на удачу Моего Превосходительства Повелителя Ветров?! И все же лучше бросить вам. Очень может быть, что от той удачи, которую одолжил этот ваш Сань Лан, еще хоть немного осталось.
Се Лянь по неизвестной причине почувствовал себя неловко на фразе «этот ваш Сань Лан», и хотел было что-то объяснить, но потом подумал — а что здесь объяснять? Напротив, само желание объясниться показалось бы более странным, поэтому принц промолчал. Вместо этого взял кости и осторожно выбросил.
Две шестерки.
Се Лянь даже задержал дыхание, пока внимательно наблюдал, как меняется рисунок на каменной плите, чтобы быть морально готовым к тому, с чем им придется встретиться далее. Однако на этот раз с рисунком ничего не произошло, каменная дверь со скрежетом открылась.
За ней показались темные ступени, ведущие глубоко под землю. Из прохода повеяло холодом.
Они переглянулись. Наверняка каждый подумал: «Неужели после всех этих злоключений мы вернулись на то же место?»
И все же вернуться в начало пути было лучше, чем встретиться с еще большими невиданными доселе опасностями, которыми путники насытились по горло. Поэтому двое начали уверенно спускаться по ступеням. Каменная дверь позади вновь с тяжелым скрежетом закрылась. Протянув руку и дотронувшись до нее, они обнаружили лишь гладкую стену.
Се Лянь произнес:
— Остается только идти вниз.
Ши Цинсюань согласился:
— Ох, ладно. Передохнем немного и продолжим игру с этим противным Собирателем цветов под кровавым дождем.
И они вновь направились по ровному прямоугольному подземному ходу. Неожиданно, пройдя около двухсот шагов, Се Лянь кое-что заметил:
— Хорошие новости, Ваше Превосходительство. Это не тот подземный ход, по которому мы шли в прошлый раз. Хоть и выглядит похоже.
От Ши Цинсюаня данный факт тоже не укрылся.
— Верно. Тогда, спустя двести шагов, мы уперлись в каменную стену, а теперь ее нет.
Се Лянь тихо произнес:
— Видимо, на этот раз мы на верном пути.
Не успел он договорить, как шаги обоих застыли.
Из темноты впереди донесся запах крови.
А вместе с ним их ушей достигло тяжелое дыхание мужчины.
Они застыли как вкопанные, не произнося ни слова. Но даже без освещения тот человек заметил их присутствие, поскольку, когда они остановились, бросил ледяным, мрачным тоном:
— Я ничего не скажу.
При первых же звуках этого голоса Ши Цинсюань без промедления зажег Пламя-на-ладони.
[1] Цунь — мера длины, около 3,33 см.
Глава 44. Дом блаженства обращается пеплом. Возрождение советника
Се Лянь совершенно не ожидал, что Повелитель Ветров столь внезапно зажжёт огонь, и потому не успел его задержать. В слепяще-ярком свете пламени показалась фигура мужчины в чёрных одеждах.
Он сидел, опустив голову и прислонившись спиной к каменной стене, которая и являлась концом коридора. Лицо бледное будто бумага, чёрные волосы растрепаны, но через пряди, закрывающие лицо, ледяным пламенем горит живой взгляд. И хотя он просто сидел, скрестив ноги, густой запах крови в воздухе говорил о крайне тяжёлых ранах на его теле. Очевидно, он находился здесь в заточении. А фраза «Я ничего не скажу» предназначалась тому, кто ранее приходил его допрашивать.
Ши Цинсюань разглядел лицо мужчины и воскликнул:
— Ты!
Мужчина, кажется, совершенно не был готов к увиденному, поэтому тоже замер на секунду, словно хотел сказать «Ты», но в итоге сдержался. Се Лянь отозвал приготовившуюся к атаке Жое и спросил:
— Так вы знакомы?
Когда они, пережив множество невзгод, наконец кого-то обнаружили, лицо Ши Цинсюаня просияло. Он вознамерился ответить, но тут мужчина неожиданно отрезал:
— Не знакомы.
Услышав эти слова, Ши Цинсюань разгневался, ткнул в него веером и воскликнул:
— Разве знакомство со мной — что-то позорное? Это звучит так непорядочно с твоей стороны, Мин-сюн, а ведь я твой лучший друг!
Мужчина решительно не согласился с этим:
— У меня нет друзей, которые повсюду расхаживают в таком виде.
— …
На Ши Цинсюане всё ещё красовались лохмотья, оставшиеся от пурпурного платья, и картина была, прямо сказать… более чем вульгарная. Се Лянь сразу почувствовал желание рассмеяться и подумал, что, оказывается, на свете взаправду есть человек, который определяет себя как «чьего-то лучшего друга». Наверное, это особенность характера Ши Цинсюаня. Затем пришла другая мысль — «Мин-сюн?» Насколько принц мог припомнить, среди Повелителей Пяти Стихий числился Повелитель Земли по имени Мин И, поэтому Се Лянь произнёс:
— Неужели это и есть Его Превосходительство Повелитель Земли?
Ши Цинсюань ответил:
— Именно так. С ним вы тоже уже встречались.
Се Лянь внимательно оглядел Мин И.
— Разве? — однако принц не припоминал знакомства со столь великой личностью.
Ши Цинсюань уверил:
— Встречались.
Мин И же возразил:
— Не встречались.
Ши Цинсюань воскликнул:
— Ясно же, что встречались! В прошлый раз, в Крепости Баньюэ, не могли же вы так скоро позабыть об этом!
— …
Глядя на болезненно-бледный облик Мин И, который незамедлительно потемнел, Се Лянь вспомнил. Ведь в прошлую их встречу в Крепости Баньюэ подле Ши Цинсюаня была женщина в чёрном!
Тогда Хуа Чэн сказал ему, что это не Повелитель Вод, но наверняка тоже один из Повелителей Пяти Стихий — Ветра, Воды, Дождя, Земли и Грома. Выходит, Ши Цинсюань не только сам с удовольствием перевоплощается в женское обличие, но также обожает подначивать других небожителей вместе с ним оборачиваться женщинами. Не удивительно, что дама в чёрном имела столь безрадостное, будто брезгливое, выражение лица. Вспомнив, с каким рвением Ши Цинсюань перед походом в Призрачный город уговаривал и его принять участие в «совместном увеселении», Се Лянь про себя возрадовался: «Ох, это было опасно. Как хорошо, что я сдержался», затем произнёс:
— Ваше Превосходительство Повелитель Земли, это вы послали сигнал о помощи в виде Огненного дракона, взывающего к Небесам?
— Я.
Они нашли того, кого искали. Се Лянь кивнул:
— Я опасаюсь, что Его Превосходительство ранен. Давайте поскорее выбираться отсюда. Об остальном поговорим после.
Ши Цинсюань без лишних слов склонился и посадил Мин И себе на спину со словами:
— Отлично, тогда уходим!
Втроём они направились в обратный путь. Ши Цинсюань на ходу заговорил:
— Послушай, Мин-сюн, ты ведь говорил, что отлично дерёшься? И когда мы с тобой расстались в Крепости Баньюэ, ты был в полном порядке. Как за такое короткое время тебя могли так сильно избить? Как тебе удалось нарваться на гнев Собирателя цветов под кровавым дождём?