Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 23



Глава 12: Библиотека интереснее подарка

Винсент Макберн.

Двенадцать из пятнадцать самок уже доставили «своих» невест в пункт назначения. Не зря все таки мы с Анхелем устроили показательный полет на грифонах мужского пола до испытания. Невероятно смешно было наблюдать за претендентками, готовыми подраться за самцов. Никак решили, принц плохого не выберет.

Оу! В небе показывается первый грифон с золотыми крыльями. При чем не один, а со своей всадницей? Неожиданно! Еще же даже не все самки прибыли на место. Смотрю внимательнее. Да, хорошо их потрепало, ничего не скажешь. Сложно от сюда сказать, какие именно повреждения у грифона. Вижу только, что крыло не естественно выгнуто, но вот серьезность раны разглядеть не удается. Девушка, думаю, тоже ранена — слишком много на ней крови. Хотя, возможно, кровь принадлежит не ей.

А как красиво приземляется… Или лучше сказать, падает? Ну, хотя, довольно неплохо, даже никого не задел. И мою дорогую невесту не уронил… К сожалению.

Подхожу ближе, интересно посмотреть, кому из девушек так повезло добраться сюда на ополоумевшем грифоне. Ими двумя уже во всю занимаются лекари. Вблизи рассматриваю раны. Довольно серьезные. Как вообще грифон сюда долетел, а девушка удержалась на его спине?

Девушка… Это же та самая смазливая и дерзкая претендентка, которая спорила с Анхелем перед третьим испытанием? Марианна Маслова, если память мне не изменяет. Выходит не только из леса выбралась, имея на пол часа меньше времени, но и на самце сюда добралась? Живучая однако… Пожалуй, теперь она мне еще больше нравится. Надо будет пригласить эту девушку к себе… Кхм… На ужин. Возможно, даже на пару ужинов.

Аластар Макберн.

Вздыхаю и тяжело опускаюсь в одно из кресел у камина. Племянник подходит ко второму, собирается разместиться рядом со мной.

— Я предлагал тебе сесть?

— Простите, Ваше Величество… — Анхель чуть ли не отпрыгивает от кресла.

— Не прощу. Почему ты не пришел ко мне сразу?

— Ваше Величество… Винсент ведь мой двоюродный брат и мой лучший друг… Разве я мог предать его доверие?

— А я — твой Император и твой дядя! Мое доверие, значит, предать можно? — стараюсь, чтобы голос звучал спокойно.

— Ваше Величество… Я бы никогда…

— Хватит! — прерываю жалобное блеяние этого идиота. — Скажи-ка лучше, дорогой племянник, почему бы мне тебя не казнить за измену?

— Ваше Величество… — голос Анхеля задрожал, а сам он побелел.

— Что, причину придумать не можешь?

— Ваше Величество… Клянусь, я не представлял насколько далеко все зайдет! Думал, Винс просто развлечется немного и все! Я и подумать не мог, что он готов угробить столько ни в чем не повинных…



— Это отговорки, а не причина сохранить тебе жизнь, — устало закрываю глаза и тру переносицу.

— Ваше Величество…

— Ладно. С причиной я помогу. Я не казню тебя за измену потому, что с этого момента ты сделаешь все, чтобы, во-первых, все испытания прошли, как минимум, три девушки. А, во-вторых, проследишь, чтобы мой сын больше ничего не выкинул, выбрал себе жену и провел с ней свадебный обряд.

Винсент Макберн.

Оглашение результатов решено было провести за завтраком. Сегодня он подавался в большой овальной столовой, в которой теперь уже спокойно можно было разместить всех невест. Когда мы с Анхелем заходим, все девушки подскакивают из-за стола, кланяются, желают нам доброго утра.

— Доброе, девушки, — и это правда, настроение сегодня отличное! — Прошу, присаживайтесь.

Занимаю свое место во главе стола, приказываю слугам подавать завтрак. Пока они суетятся, расставляя различные блюда и напитки, медленно осматриваю претенденток. На одной из них, Марианне Масловой, взгляд задерживается особенно долго. Похоже, она это замечает, поворачивает голову и смотрит пристально мне прямо в глаза. Сам не знаю почему, но я смущаюсь и сразу же отвожу взгляд.

— Дорогие девушки, — как обычно начинает кузен, хотя почему-то на этот раз без особо энтузиазма и блеска в глазах. — К несчастью, на испытании не всем девушкам удалось поладить с предоставленными в их распоряжение грифонами и добраться до пункта назначения в горах.

Поладить? Тихо прыскаю от смеха. Да уж, поладить и правда не вышло. Замечаю, что мое хорошее настроение не остается не замеченным. Марианна Маслова смотрит прямо на меня. В ее взгляде вижу злость и… На секунду кажется, презрение? Нет, это было бы странно. Девушка сейчас, должно быть, готова от радости прыгать от потолка — столько соперниц сошло с дистанции.

— Еще две претендентки хоть и долетели до площадки, но сделали это последними. А значит, по условиям данного этапа, выбыли. Таким образом, дальше проходит ровно половина — шестнадцать девушек. С чем и хочу вас поздравить, а также — преподнести очередной подарок от Его Императорского Высочества.

Слуги тут же ставят перед невестами коробочки. Что я там на этот раз подарил? В коробочке, находящейся ближе всего ко мне невесты, вижу подвеску с топазом. У других — турмалины, рубины, грандидьериты… Интересно, что у Марианны Масловой? К ее глазам идеально подошел бы сапфир или танзанит… Смотрю на девушку. Не понял? Все претендентки сразу бросились открывать свои подарки, а эта даже не смотрит в сторону коробки. Спокойно отламывает маленькие кусочки от булочки, кладет их в рот.

— Поскольку, вас осталось всего шестнадцать, в вашем крыле освободилось много комнат. Если вы до сих пор делите свои покои с кем-то из других девушек, можете перебраться в другие. Кроме того, с сегодняшнего дня вам разрешено не только свободно передвигаться по крылу невест, но и выходить в главный сад. Если есть вопросы или пожелания, можете их озвучить.

— Я просила через слуг узнать, но так и не получила ответ. Возможно ли предоставить девушкам доступ к библиотеке? — вопрос задает Марианна Маслова. — Невестам, особенно не из вашего мира, не помешала бы информация об испытаниях и о Пандории в целом.

Ее что книги интересуют больше моего подарка? Анхель смотрит на меня. Ну да, сам разрешить такое он не может.

— С этого дня вы все беспрепятственно можете посещать библиотеку в сопровождении любого из слуг — утвердительно отвечаю вместо кузена.

Собственно, почему бы и нет, ничего запретного все равно там не найдут. Все, что необходимо скрыть, находится в личной библиотеке моего отца. Туда убрали и всю информацию, касающуюся информации об испытаниях на предыдущих отборах. Моя любознательная невеста кивает и возвращается к поглощению завтрака.