Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 104

— Ты и так спр я вляешься с сильными магами, — Ермолова пожала плечами. — И техник всяких у тебя хоть завались! Ещё и пр ь ичуды, которые не может использовать никто другой. А! Помимо своих стр ьёмных сектантских колдунств владеешь стандартным арсеналом магов. Пр я вда, в твоём исполнении стандартные техники магов выглядят тоже стрёмно. Та же «Эфир ь ная пуля» по силе равна «Эфир ь ному снаряду». Короче, техник у тебя, как у дур я ка фантиков. Чего ещё надо?

— Хех! Это так, Зайка, но всё это работает при определённых условиях. Нужно рассчитывать момент, идти на всякие ухищрения, а мне хочется немного другого. — После секундного размышления, мне в голову пришла ассоциация. — Смотри, Зоя. Как-то ты смотрела свои японские мультики, и там был лысый мужик…

— Рррр ььь! Аниме — это не мультики! Это…

— Да-да… искусство это, неважно. В общем, там главный герой всех монстров одним ударом выносил, — попытался я передать основную суть. — Вот и я так хочу. Что-то простое, очень эффективное и универсальное, как лом.

Неожиданно эти слова воодушевили Зою. Спрыгнув с моих колен, княжна с блестящими глазами встала передо мной и принялась делать странные жесты руками.

— Ммм… Как же там…

— Зоя, ты чего?

— Ща, погоди! Как же там эти печати ниндзя складываются? А! Хыц-хыц-хыц, хытыщь…Чемер ь дык… «Абсолютная всеубивающая техника клана Герас»! Потом «Херак! И все мертвы». Так?

— Вроде того, — воздержавшись от комментариев и с трудом сохраняя серьёзный вид, я вновь усадил Зою на колени. — Только без всего этого, а просто — «Херак, и всё».

— Все так хотят. — Княжна Ермолова сделалась серьёзной, а её беззаботный взгляд сменился на умудрённым опытом. — Многие амбициозные маги мечтают создать такую технику. Мне деда рассказывал, что военные институты магии р я ботали в этом направлении. Только вместо того, чтобы р я зработать такую технику, они подтвер ь дили одну из аксиом.

— Бутерброд падает маслом вниз?

— Балбес… Я сейчас се рьёзно, — Зоя легонько шлёпнула меня ладошкой по груди. — Они пришли к выводу, что такой техники нет, как и техники «телепортации». Их исследования доказали правило, что на каждую магическую технику есть контртехника. Если таковой нет, то она ещё не разр я ботана. Понимаешь, к чему я?

— Конечно. Но мне так нравятся исключения. — Мои губы коснулись уха княжны Ермоловой. — Кстати, об «исключениях»… — Мой голос снизился до шёпота. — У тебя исключительная задница.

— Я вся исключительная, — после секундной растерянности постановила Зоя. — А что у тебя глаза так хитро посвер ь кивают?

— Да так… Ты ведь в душ направлялась. Подумал, что тебе нужно спинку потереть.

— Тр я хнуть ты меня захотел, — буркнула княжна Ермолова, щёки которой неожиданно сделались пунцового цвета, а вся показная бравада куда-то резко испарилась. — Ну, это… Как-то… Я даже не знаю… И…

— Зооооя, не юли.

Волноваюся, — серьёзно сказала Ермолова, отведя на мгновение взгляд. — Ещё к твоей внешности… Виии! Поставь где р ь ясла! Ну, отпустииии…

— Нет, — я уже шествовал по коридору второго яруса, держа на руках смущённую Зою. — Не будь такой напряжённой.

— А я не напр ь яжена, совсем-совсем! Всеобъемлющее спокойствие и лёгкость.





— Через три дня каникулы кончаются, и снова в лицей.

Сцука… Уделал! Вот тепер ь я точно напряжена. — Зоя ткнула мне кулачком в плечо, после чего обняла за шею и припала к моим губам, отчего пришлось остановиться. — Слушай, Айзи, а д я вай вечеринку закатим на этих выходных по поводу последнего дня каникул?

— Хорошая идея, милая, — я чмокнул Зою в кончик вздёрнутого носа. — Постараюсь успеть вернуться из столицы пораньше… Чего щёки надула?

— Опять твои мутные делишки, — засопела Ермолова, буравя меня недовольным взглядом. — Или по столичным соскам р ь ешил загулять?

— Не только, Зайка, — провокационно ответил я и получил ещё один тычок кулачком в грудь. — Нужно родовую печать забрать из титулярного министерства при императорском дворце и ещё кое-какие дела поделать.

— Знаю я твои…

— Например, — специально не стал обращать внимания на брюзжание Зои. — Например, в мои планы входит навестить поместье рода Ермоловых.

— А это кто? — поспешила Зоя с вопросом, но через мгновение смущённо ойкнула: — Хер ь ню бр ь якнула. Забыла, что я столичная цаца. Подожди! А зачем тебе…

— Если ты не помнишь, то на твою свадьбу со мной никто согласия не давал.

— Забыла, если честно, — неловко хихикнув, Зоя почесала затылок, через мгновение становясь серьёзной. — А вдруг мои…

— Никаких «вдруг», милая, всё будет хорошо. — В этот момент телефон в кармане моего домашнего халата пискнул сообщением, но я продолжил своё шествие к ванной.

— Может, ответишь? А то будут ломиться в самый неподходящий момент, — Зоя лукаво приподняла бровь.

— Это напоминание сработало, — решил пояснить я, легонько целуя княжну. — В обед мне нужно показаться в родовом поместье для разговора с отцом. Если точнее, то это нужно было сделать ещё вчера, но из-за возни с Оскаром пришлось отложить, сославшись на неотложные дела.

— Жееесть! — протянула Зоя и взволнованно уставилась на меня. — Пр ь едставляю, что сейчас думает Ставр Матвеевич… Он ведь не в курсе всех дел.

— Не переживай, милая. Сегодня я это исправлю.

Несколькими часами позже

— Княже, ты меня конечно извини, — хмурый Рика, присланный за мной по велению Токарева, всё же нарушил затянувшееся молчание. — Но я всё же скажу, не могу терпеть… Что вообще творится⁈ Что это за выверты? Всё родовое поместье на ушах стоит! Глава и княгиня бледные ходят, Токарев уже расстрелял половину боезапаса в тире. Княже, я тут краем уха слышал, бойцы поговаривают, что ты… уфф… даже язык не поворачивается такое сказать! Ну, что ты от рода Мышкиных отрёкся.

— Серёг, это полная чушь, — я ободряюще постучал по плечу «пилота-универсала» и адъютанта Токарева в одном лице.