Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 86

Мне оставалось сделать несколько шагов, когда их губы столкнулись. Они пожирали друг друга. От звука влажных поцелуев кружилась голова. Я не хотел на это смотреть, но и отвести глаз не мог. Моя собственная рука на бедре Рэйдена, заставляющая его поднять ногу на мое же бедро… Откинутая назад голова лекаря… Он так откровенно подставлял шею для поцелуев, так громко стонал!.. Протяжно и соблазнительно… Терся бедрами о мои бедра, но я не ощущал ничего! Потому что мое место было занято подделкой…

Не было ничего прекраснее этого зрелища – сгорающего от страсти Рэйдена.

Но громкие крики разрушили уединение и заставили меня остановиться. Отовсюду слышались вопли паники и плач. Запах гари и треск сломанных торговых лавок ворвался в видение. Я обернулся. Со стороны главных улиц бежали люди. Многие были ранены. Если это иллюзия мастера Ченга, то она слишком реальна. Так ведь быть не должно. Невозможно ощущать запах крови… Невозможно чувствовать, как спасающиеся бегством люди толкают тебя, пытаясь убраться как можно дальше от этого места. Но я чувствовал. Запахи. Крики. Чужие прикосновения. В дыму начали проступать очертания тех, кто устроил хаос. Их движения были неловкими, рваными и резкими. Чем-то они напоминали черных монахов, но это были не они.

Это были… болваны для тренировок. На их туловах из дерева и соломы крепились мишени. Разномастная одежда висела на неуклюжих телах потрепанными клочьями, а на деревянных головах застыли вырезанные ножом плотника оскалы. Они светились, будто внутрь кто-то поставил свечи, и это до странного напоминало черепа в Мертвом Лесу. Их одежда тлела, и в разные стороны разлетался цветной пепел.

Но неловкие угловатые движения были обманчивы. Если с их пути не успевал убраться замешкавшийся горожанин, болван бросался в его сторону и практически разрывал нутро выструганной из дерева рукой. Старики, дети, женщины – их жертвами становились все. Если человек пытался убежать, то конечности болванов начинали удлиняться, превращаясь в сплетение древесных корней, и все равно настигали жертву.

Порождениями какой алхимии они были и как оказались в моей иллюзии?

Это не моя битва. И я честно так думал до тех пор, пока Рэйден и моя копия не выбежали из проулка. То, что было лишь яркой пугающий картинкой, в одно мгновение обернулось кошмаром. Я больше не мог воспринимать происходящее как видение. Разум пытался убедить тело, что это просто обман. Рано или поздно он пройдет, рассеется вместе с демоновым порошком. Но вид Рэйдена, бросившегося помогать раненым, опустошил сознание.

Я видел только его. Его безумное благородство, никому не нужную самоотверженность. Оторвав полосу от своего ханьфу, он перевязывал раненую руку старого торговца. Хрупкий, один на один со всем миром. И безумно красивый даже сейчас.

Мой двойник выбежал вперед, пытаясь то ли увести Рэйдена, то ли скрыть его от глаз жутких марионеток. Но они заметили его. Я разглядел лишь смазанное движение рук-корней. Еще мгновение назад деревянные болваны стояли на другом конце улицы, как вдруг один из них оказался прямо перед нами. Его рука с острыми отростками вонзилась в грудь принца, пробивая ее насквозь. Брызги крови разлетелись во все стороны – мне на лицо и на руки Рэйдена. Лекарь закричал, когда принц упал на землю, вздымая вокруг себя облако пыли.

Голова марионетки со светящимися глазами и пастью повернулась к Рэйдену.

У меня не было с собой никакого оружия. Вообще ничего. Но я лучше сдохну вместе с этой проклятой иллюзией, чем позволю погубить Рэйдена. Даже воображаемого.

Откуда-то в израненном теле взялись силы. Взбежав по стене и оттолкнувшись от нее, я бросился марионетке наперерез. Пальцы впились в узкие плечи Рэйдена. Я едва успел его оттолкнуть, когда руки-корни вонзились в телегу, возле которой он сидел. Колеса и доски полетели в разные стороны.

Шляпа слетела с головы лекаря, открывая его залитое слезами лицо. Он вертел головой, оглядываясь по сторонам, словно не видел меня, а затем подполз к телу двойника.

Вместо того, чтобы убежать, он пытался оживить мертвеца. Что-то шептал, тряс тело, а потом начал судорожно перебирать разбросанные по земле пакеты с травами. Вокруг его пальцев загорелись алхимические формулы и иероглифы, на которые вдруг среагировали марионетки.

На одно короткое мгновение они попросту исчезли, а затем вдруг снова возникли прямо за спиной рыдающего Рэйдена. Все, что я мог, – броситься им наперерез, забывая о ранах и усталости. Где-то в отдалении мелькнула мысль, что для иллюзии, боль которую я ощутил, когда один из болванов хлестнул меня рукой-веткой по щеке, была вполне реальна. И ощущение теплой липкий крови, текущей по коже тоже. Но эти мысли испарились, когда я понял, что не смогу защитить Рэйдена.

Я пытался отвлечь монстров от него. Сражался с ними камнями и палками, но все мои удары либо не достигали цели, либо возвращались ко мне же.

Для них я был игрушкой, на которую они почему-то продолжали тратить свое время. Но как только им надоело играть, меня отшвырнули так далеко, что я упустил Рэйдена из виду. От удара головой в глазах на несколько мгновений потемнело, а потом все заволокло мутной пеленой ужаса. Один из них добрался до лекаря. Обвил его талию своими корнями, пока ветки другого поползли под одежду и на лицо.





Я обезумел… Нет!.. Он только мой. Мой дорогой, сладкий, язвительный лекарь… Я должен подарить ему долгую жизнь… Защитить от всего… Богатство, уважение, власть – все, что он пожелает… Я дам ему это… Но если я его потеряю, то и мне жить незачем…

В ворохе разбросанных вещей одной из разрушенных лавок я увидел простой веер. В конце концов, даже такой – он может быть оружием. Схватив его, я бросился к изувеченным алхимией марионеткам. Чего бы мне это ни стоило, я уничтожу их всех.

Что-то внутри изменилось… Странная волна захлестнула каждый орган, проникла во все клетки тела. Что-то дикое рвалось наружу и требовало выхода.

Мое тело само знало, что делать. В крови бурлила лава наполовину с отравой. Они сжигали меня, заставляя делать то, чему я никогда не учился, то, на что даже мое тренированное тело было не способно.

Я знал, что смогу… Знал, что мой веер – самое страшное из существующих в мире оружий. Знал, что в тысячи раз сильнее этих заколдованных деревяшек.

Мой одинокий беззащитный Рэйден выживет, несмотря ни на что. Даже если он – всего лишь иллюзия.

Веер стал моим союзником. Дешевый белый шелк мог не просто резать… Я отсек руки-ветки, тянущиеся к Рэйдену. Удерживая простую деревянную рукоять кончиками пальцев, я понял, что могу все. Все, на что осмелюсь. Все, на что хватит моего воображения. Сложив веер, я воткнул его в круглое отверстие-глаз. Вырезанная на лице пасть не двигалась, но раздался жуткий скрип, отдаленно похожий на человеческий крик.

Болваны обернулись ко мне. Торчащие из скреплений шеи и плеч трубочки соломы, топорщащиеся в разные стороны, нацелились в меня. Я не знаю как, но мне вдруг стало ясно все, что дальше последует.

За мгновение до того, как солома сорвалась в мою сторону острыми иглами, я успел раскрыть веер и отразить их. Они вонзались в стены домов и не успевших убежать горожан. Люди падали замертво.

Я посмотрел на Рэйдена. Он снова подполз к мертвому телу. Его попытки вернуть к жизни мою копию только сильнее разозлили меня.

Из самых глубин души поднялось что-то темное и мрачное. Веер в руке стал тем, с помощью чего я собирался разодрать демоновых болванов.

Двигаясь в каком-то забытье, я искромсал марионеток на трухлявые деревяшки.

Когда последняя щепка упала на землю, мир начал бледнеть. Все, что я видел, развеивалось. Даже истерзанный веер в моих руках превратился в струйку сизого дыма. Только кровь и пропитавший одежду пот были реальными.

Рыдающий над трупом Рэйден растворился так быстро, что я не успел даже шагнуть к нему. Он оставил после себя лишь рвущую сердце тоску и дикую, сметающую все на своем пути, жажду.

– У тебя необычный вкус… Но не могу не признать, что он действительно хорош, этот парнишка.