Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 91 из 133

Я повернулся к Ангелике, которая даже не смотрела в нашу сторону, а потом добавил:

— Эта девушка — мой хороший друг… Тебе не о чем волноваться…

Этими словами я пытался прочертить грань между собой и моим прошлым воплощением.

Не дожидаясь ее реакции, я шагнул обратно. Когда вернулся к Ангелике, она выглядела странно. Наши взгляды встретились, и я увидел в глубине ее глаз… раздражение.

— А детей у тебя случайно нет? — вдруг бросила она, и голос ее прозвучал немного язвительно.

Я смутился.

— Относительно этого временного промежутка нет, но позже — были. У меня было два сына…

Ангелика резко поменялась в лице, словно осознав свою неправоту.

Я не стал дожидаться ее последующего вопроса и сам ответил:

— Они умерли. Они давно мертвы…

Ангелика побледнела и отвернулась.

Я не совсем понимал ее метания, но сейчас был и сам сильно взволнован, чтобы заострять на этом внимание. Схватив ее за запястье, я поспешил уйти прочь.

Силия, мимо которой мы прошли, провела меня взглядом, полным огромной надежды.

Пусть эта надежда была такой же эфемерной, как туман, но я был рад, что сумел дать хотя бы ее…

Мое путешествие сюда теперь казалось не настолько бессмысленным, как раньше…

Ангелика Мирт

Я корила себя за глупую ревность с того самого момента, как необдуманные слова сорвались с языка. Ну и где я растеряла свои мозги???

Меня задело, что Нэй был женат и даже родил детей???

Я покосилась на него и представила с ребенком на руках. Внутри что-то сжалось. Я бы хотела, чтобы это был НАШ ребенок!

Эта мысль вынырнула из глубины, ошарашив меня саму до невозможности.

Похоже, со мной дела плохи. Похоже, я уже давно решила, чего на самом деле хочу…

Нэй молчал всю дорогу, и нам навстречу больше никто не попадался. Я была растеряна и зла на себя, поэтому тоже не открывала рта.

Когда же мы остановились перед массивными двустворчатыми дверьми, местами потертыми от времени, я подумала, что сейчас действительно похожа на букашку, которую так легко раздавить одним взмахом сапога: суечусь, копошусь, а вокруг — бездна неизвестности, древности и неясного будущего.

Мы тут застряли в прошлом посреди опасной цивилизации, а я тревожусь о том, сколько женщин у Нэя было до меня. Более того, «меня и Нэя», как пары, тоже еще не существует! Как мелочно опуститься до таких внутренних дрязг!

Между тем Нэй отпустил мою руку и медленно подошел к двери, осторожно прикоснувшись в резной металлической ручке в виде головы какого-то мохнатого животного. Я догадалась, что он сейчас во власти воспоминаний.

Что хранили эти воспоминания? Боль? Тревоги? Напряжение? Или, наоборот, радость и надежду?

Мальчишка замер, а потом решительно взялся за ручку и потянул на себя.

Дверь поддалась с тягучим скрипом, словно петли не смазывались все пятьдесят тысяч лет, а мы скользнули в полутёмное помещение, больше напоминающее склеп.

Я вздрогнула.

Воздух был затхлый, словно никто не пользовался библиотекой годами, однако при нашем появлении повсюду зажегся свет, полившийся прямо из стен.

Я замерла, созерцая безумно высокие стеллажи, созданные не ровными длинными полками, как у нас на Ишире, а в виде спиралей, тянущихся до самого потолка, причем высота этих спиралей была просто запредельной, метров десять-двенадцать…



Нэй бросился вперед, хватая первые попавшиеся книги и жадно рассматривая их, а я с удивлением обнаружила, что они с виду очень даже обычные — бумажные, с твердым переплетом, обложки обтянуты тканью или кожей. В общем, снова никакой цивилизованности.

Я завертела головой в поисках более сложных носителей информации, но кроме нескольких громадных черных ящиков, стоящих в углу, ничего не заметила.

— Нэй, а в эти времена существовали компьютеры, кристаллические карты, флэш-карты, в конце концов? — шепнула я, не сдержав любопытства.

— Мы использовали кристаллы «неру» для записи информации. Это такой природный материал, могущий храниться столетиями и не терять своих свойств. Но это, — об обвел взглядом громадное помещение, — наследие прошлых тысячелетий, поэтому здесь хранятся только самые древние экземпляры книг. Некоторым из них двести тысяч лет по иширскому летоисчислению…

Мой мозг уже устал удивляться таким безумным цифрам, поэтому я просто кивнула.

Пока Нэй погрузился в чтение, я просто походила вокруг спиральных стеллажей, аккуратно прикасаясь к корешкам книг. Символы на некоторых из них казались мне действительно знакомыми, напоминая зоннёнскую письменность, но прочитать я их не могла. Жаль, что с удивительным навыком понимая предтечского языка у меня не появилась способность еще и читать. Это был бы неповторимый опыт!

Побродив вот так несколько минут, я вдруг остро ощутила всем своим натренированным нутром: за нами следят!

Чтобы не подавать виду, что я заметила слежку, я продолжила бродить по библиотеке, медленно приближаясь к тому месту, где застыл Нэй. Когда я уже уткнулась грудью в его плечо, недалеко раздался громкий мужской голос.

— Ваше Высочество! Какая неожиданность!

Мальчишка вздрогнул и развернулся, а я слегка отвела ногу назад, готовясь к возможной обороне.

Но вид незнакомца меня охладил.

Это был старец (по крайней мере, у него наблюдались морщины, а волосы были не золотистые, как у Нэя, а снежно-белые). Невысокого роста, худощавый, одетый в какую-то неброскую хламиду — этот предтеч очень удачно вписывался в окружающий средневековый антураж.

— Учитель Нейрус! — воскликнул Нэй и бросился к нему. Я ожидала объятий, похлопывания по плечам, но мальчишка замер прямо около незнакомца и чинно ему поклонился.

Мужчина вдруг коротко рассмеялся.

— Вы удивляете меня с каждой минутой, Ваше Высочество, — громко заявил он, оглядывая Нэя с ног до головы. — Вас в принципе не затащишь в библиотеку, а сегодня вы сами сюда явились! Вас что-то тревожит? Или вы наконец-то поняли, что ваше призвание — наука???

Старик, очевидно, шутил, но Нэй совсем не улыбался.

— Да, вы правы, учитель. Я действительно хочу стать ученым, и пришел сюда не просто так. Возможно, мы встретились очень кстати. Мне нужны труды Азилла Прио. Не поможете ли мне их найти?

Учитель так сильно удивился, что его белоснежные брови стремительно поползли вверх.

— Не лучше ли начать с чего-то более простого? — осторожно поинтересовался мужчина, но Нэй настойчиво попросил именно эти книги.

На меня никто внимания не обращал. Не удивлюсь, что в этом обществе женщины считаются чем-то вроде мебели: так, вещи для использования. Вот тебе и сверхцивилизация!

Я продолжила разглядывание библиотеки, внимательно прислушиваясь к разговору предтечей.

Старик быстро нашел большой и внушительный фолиант, в котором Нэй начал что-то тщательно искать, но потом он отрицательно мотнул головой и задумчиво произнес:

— Простите, учитель, но это не то! Азилла точно писал о даре преобразования времени, но здесь подобных описаний нет…

Я специально обернулась, чтобы понаблюдать за выражением лица старика, и увидела, как тот удивился еще больше, но попытался это скрыть. Быстро сходил в дальнюю часть библиотеки и вскоре принес еще одну книгу.

Она выглядела такой же массивной, как и предыдущая.

Пока Нэй листал страницы, Нейрус хмуро его разглядывал.

У меня в груди заскребло чувство грядущей опасности. Этот старик что-то заподозрил! Но как сообщить об этом Нэю??? Он слишком увлечен своими исследованиями и ничего вокруг не замечает.

Я начала медленно и осторожно двигаться в их направлении, делая вид, что просто перехожу к очередному стеллажу, а сама готовилась к возможному нападению.

— Вот оно! — радостно воскликнул Нэй, заставив и меня, и даже старика вздрогнуть. — Нашел!!! Ангелика, — он обернулся и беспечно меня позвал. — Иди сюда! Посмотри на это!

Брови старика поползли вверх еще выше, а я не удержалась и закатила глаза. Как командир, я должна назначить мальчишке суровое наказание за такие жуткие проколы!!!