Страница 9 из 15
Пожилая дама вложила мне в руки швабру так, будто это было глефа самого Гуань Юя. Я обхватил гладкое древко, отшлифованное тысячами часов прикосновений, поблагодарил женщину и развернулся, готовый к бою.
Чао пробежал мимо по коридору, не заметив меня в комнате. Я выскочил в коридор и ударил. Мокрая тряпка, пропитанная холодной водой, накрыла его яростное лицо.
— Тебе надо остыть, — сказал я.
Оба клинка чуть не снесли мне голову. Я отбил один, уклонился от другого. Они пошли на новый заход. Один срубил часть древка. Я опёрся на то, что у меня осталось, как на шест, перепрыгнул через Чао и сиганул в окно.
Но вниз я лететь не собирался.
Оттолкнувшись от подоконника, я запрыгнул на крышу. Уже через несколько секунд за мной прилетел Чао. Его клинки горели огнём и со свистом летали вокруг него. А у меня только огрызок швабры и тысячелетний опыт схваток.
Я начал пинать черепицу, пытаясь уйти от опасных кинжалов. Моя победа зависит от того, как грамотно я действовал. Но я рисковал, хотя давно уже это не люблю.
Черепица летела туда, куда я её посылал, но этого было мало. Оба клинка срезали по куску с моей швабры, сделав её ещё меньше похожей на оружие. Посмотрев в сторону, я увидел деревянного петуха. Отлично!
Усилив натиск черепицей, я пустил в бой коварного петуха. Деревянная птица заряженная Ци ударила точно в лоб Чао, так как была спрятана в потоке осколков черепицы.
Он разозлился ещё сильнее и вновь кинул в меня клинок. Использовав огрызок швабры, я изменил направление удара и сразу же после разрубил ладонью Ци нить, чтобы клинок не вернулся в руку Чао или, что ещё хуже, мне в спину.
Черенок швабры раскололся на двое и стал полностью бесполезен. Теперь у меня из оружия только черепица. Противник наступал, я отходил к краю, как вдруг моя нога соскользнула, и я покатился вниз.
Старый трюк, но выглядеть это должно правдиво, иначе не получится.
Я шмякнулся на землю. Какой-то камень впился мне в поясницу, рука не очень хорошо повернулась, но я не шевелился.
Чао спрыгнул рядом со мной, замахиваясь клинками.
— Стой! — крикнул я. — Знаешь, кто я? Я сам Ли Чан Сан!
Он не поверил, потом замер и засмеялся.
— Ты что, старый дурак, отдал свою Ци, чтобы походить на бледных варваров с севера? Как расскажу своим, они поумирают со смеха. Увезу тебя к своим, чтобы посмеялись все.
Чао вытер набежавшие слёзы и рывком поднял меня за горло. Стальные пальцы сжимали так, что мне было тяжело дышать. Он не только перекрыл мне кислород, но и стал блокировать моё Ци.
Однако моя правая рука была свободной.
— Собирайся, мы едем в Китай. Увезти тебя важнее, чем делать то, ради чего я здесь.
— Не советую меня куда-то увозить.
— И что ты мне сделаешь, старый дурак, спустившийся с гор?
— Уже сделал, — сказал я. — Ты даже не заметил.
Он опустил глаза и его лицо исказилось от ужаса.
— Только не это… — произнёс он дрожащим голосом.