Страница 8 из 9
А еще обычная принцесса не имеет никакого понятия о том, как стебли крапивы превратить в волокно, волокно в нити, а нити в рубахи. Матушка Агата среди много прочего научила Эльзу прясть, ткать и вязать. Эти простые крестьянские умения теперь пригодились даже больше, чем вся наука старого мудрого алхимика. Эльза вдруг явственно осознала, что деревенское детство – это судьба, которая готовила ее, принцессу, к нелегким испытаниям. И дочь короля приняла этот вызов.
VI
Юный король Роберт ехал из Столицы в Город Птиц. Ему было не больше двадцати лет, он был искренен, горяч, любил рыцарские турниры и справедливость. Дорога не была дальней, и Роберт легко преодолел бы ее за один день. Но, как это положено королю, вместе с ним ехали его придворные и военный отряд.
Среди придворных выделялся дядя короля герцог Анри – влиятельный вельможа, который еще совсем недавно был регентом при несовершеннолетнем Роберте. В королевстве давно привыкли, что герцог фактически управляет государством от имени короля. А Роберта по привычке считали милым мальчиком.
Анри всегда был в поиске – за чей счет можно обогатиться. В этот раз он нацелился на Город Птиц. Распустить Совет Пэров, объявить, что город переходит под прямое управление короны. И ввести новые налоги сверх тех, которые город платил в казну ежегодно. Такой незатейливый план. Герцогу Анри уже несколько раз удавалось провернуть это с другими городами.
Король Роберт был совершенно не в курсе дядиных дел. Ему была знакома только формальная сторона королевских обязанностей. Этикет двора определял мельчайшие детали: в котором часу король просыпается; кто из придворных подает ему туфли; кто держит полотенце, когда король умывается; как сервируют завтрак и так далее и тому подобное. Роберт привык, что все его дни расписаны по часам.
В этом расписании были и заседания Королевского Совета. На них король очень скучал, считал дни до нового турнира или планировал прогулку в лес. Он совсем не вникал в решения, которые принимались. Герцогу Анри это было выгодно, и он ни в коем случае не пытался отвлечь Роберта от привычного ему времяпрепровождения. Напротив. Рыцарские турниры проводились все чаще.
Анри с большим удовольствием оставил бы короля в его иллюзорном мире, где все происходит само собой и повторяется изо дня в день. Но нужно было создавать видимость законности. Потому король непременно должен был присутствовать при принятии важных решений.
Итак, десять человек из охраны ехали в авангарде. Следом в тяжелой карете, украшенной богатой резьбой и гербами с позолотой, ехал герцог Анри. Следом несколько экипажей с придворными дамами и кавалерами. Следом в повозках попроще повара, поварята, конюхи, слуги, дворецкий. Замыкал процессию большой отряд охраны.
Сам король терпеть не мог трястись в карете. Он с несколькими товарищами ехал верхом, то и дело обгоняя дядину карету и даже авангард, к большому неудовольствию командира охраны.
– Эй, кто первый вон до той колокольни? – обернулся король к товарищам и пришпорил коня. Пятеро всадников мгновенно унеслись за ним. Командир охраны мог только покачать головой в досаде. Приказывать королю – точно не его дело.
Роберт выиграл заезд и был очень доволен и выигрышем, и самой проделкой. Позлить чопорного командира охраны – это весело. Спутники разделяли это настроение. Не спеша возвращаясь на дорогу, король заметил вход в пещеру и красивую девушку, сидевшую на камне за работой. Это была Эльза, которая вязала уже вторую крапивную рубаху.
Она теребила стебли крапивы, пряла нити и вязала, стараясь делать все как можно быстрее. Рубахи выходили грубыми, даже уродливыми. Эльза поначалу много раз распускала и перевязывала полотно. Ведь она привыкла делать все аккуратно. Хотя было понятно, что в этих рубахах красота не главное. Главное – связать их как можно скорее. И Эльза стала оставлять, как есть.
Она почти не спала и ничего не ела, лишь бы быстрее все закончить и снять с братьев заклятье мачехи. Но безобразный вид рубах все же сильно огорчал девушку. «Что скажут братья, когда увидят эти торчащие нитки и разной длины рукава?» – думала она, и мысли ранили принцессу гораздо сильнее, чем жгучая крапива.
Роберт подъехал к пещере и смеясь ловко поднял девушку к себе в седло.
– А вот и мой приз! – объявил он товарищам.
Эльза вспыхнула и хотела потребовать немедленно отпустить ее. Но она тут же вспомнила, что дала обет молчания и не может ничего сказать этому дерзкому юноше. А юный король и предположить не мог, что кто-то захочет возразить ему.
Роберт существовал в мире, где все подчинялось правилам, с которыми никто не спорил. Не важно, хороши они или плохи, кто их установил и как давно это было. Важно, что они существуют. Король участвует во всех ежедневных церемониях, не возражая. И королю никто никогда не возражает. Другое дело, что герцог Анри внимательно следил за тем, чтобы интересы Роберта не выходили за рамки увеселений и состязаний.
Эльза ничего не сказала, но заплакала. Король поехал шагом. Ему хотелось проявить заботу и успокоить девушку. Он совсем не желал понять, что никакая королевская роскошь сейчас не заменит ей скромную пещеру, где можно, не привлекая внимания, готовиться к освобождению любимых братьев.
Девушка плакала от бессилия. Ее оторвали от важной и нужной работы, и она не может ничего сказать, объяснить. Как это трудно, когда с тобой поступают несправедливо, а ты вынуждена молчать! А они не понимают!
Роберт не умел и не хотел понимать, почему Эльза плачет. Он же хочет для нее добра и справедливости. Потому что несправедливо – это когда самая красивая девушка королевства одета в скромное платье и живет в пещере. Справедливый мир в его представлении устроен не так. Эта девушка должна блистать при дворе. И его представления в его королевстве единственно правильные.
В сумерках вереница карет и всадников въехала в город. Короля и его свиту встречали представители всех пяти общин и самых успешных цеховых братств. Его Величество и придворных проводили в просторный, хорошо обставленный дом, не сказав им, конечно же, что накануне из дома специально по этому случаю выселили семью местных аристократов.
Перед тем как отправиться отдыхать с дороги, герцог Анри велел принести Грамоту о вольности и самоуправлении, которая была дарована городу полвека назад.
Грамоту доставили, и Архиепископ Города Птиц лично поднес ее королю на золотом блюде. Пока Роберт решал, что ему надлежит сейчас делать, герцог Анри вышел из-за его спины, властным движением протянул руку, взял Грамоту и порвал ее на глазах у всех.
Лицо Архиепископа осталось бесстрастным. Он выглядел совершенно спокойным, чего нельзя было сказать о других присутствующих.
– Что Вы делаете! – вскричал король, первый раз в своей жизни возражая дяде. – Вы разорвали Грамоту, которая подписана рукой моего деда и Вашего отца – Великого Короля!
– Это копия, Ваше Величество, – спокойно сказал Архиепископ, после чего герцогу настала очередь возмутиться:
– Как Вы посмели! Немедленно доставьте сюда оригинал Грамоты!
Архиепископ, который быстро сориентировался в ситуации, выслушал тираду Анри и повернулся к королю:
– Прикажете доставить, Ваше Величество?
– Ни в коем случае! Приказываю собрать Совет Пэров. Я прибуду в ратушу через час.
Обращаясь к Архиепископу, Роберт смотрел на дядю. Сейчас он ненавидел этого человека, так вероломно поступившего с городом и его жителями; человека, нарушившего слово, данное его отцом Городу Птиц. Юный король дрожал от гнева. Странное дело, но в городском воздухе было столько ненависти, что люди невольно поддавались ей.
Герцог был растерян, он не знал, как реагировать. Много лет Анри был регентом, и всегда все шло так, как он задумал. Повисла пауза. Роберт перевел взгляд на Архиепископа, который ждал этого.
– Слушаюсь, Ваше Величество, – Его Преосвященство поклонился королю и удалился, даже не взглянув на герцога.