Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 69

Глава 3. Добровольно-принудительная помощь

— Господин лич, — тон коменданта, показавшегося в дверях здания по другую сторону двора, был подчеркнуто ровным и бесконечно вежливым. — Мы вас не… ждали.

— Я и не афишировал свое прибытие, комендант, — отвернувшись от меня, Килир величественно повел рукой, будто бы делал величайшее одолжение. — До меня дошли новости о вторжении. Можете считать мое появление небольшой дружеской помощью.

— Которой не требовалось, как видите, — голос сэра Алонта похолодел. — Зачем прибыли?

— Очень… смело, — заметил подселенец.

Вопрос коменданта действительно прозвучал грубовато. Как бы лич не начал качать права. Комендант — не Тид, конечно, возможно, и имеет право себя так вести, но мало ли… За спиной сэра Алонта я на миг увидела Мэба.

— Какая похвальная прямолинейность и экономия моего времени на взаимных расшаркиваниях, — протянул жрец. — Я намерен некоторое время пробыть на этой заставе, — сделав небольшую паузу, Килир, как мне показалось, не без некоторой издевки добавил: — С вашего позволения, лорд Атиад.

Лич сопроводил свои слова легким кивком. Расстояние не позволяло мне детально рассмотреть выражение лица коменданта, но от повисшего напряженного молчания сам воздух, казалось, стал плотнее. Не знаю, имел ли право сэр Алонт ему отказать и с какими последствиями, но хоть бы отказал, хоть бы отказал…

— Конечно, — процедил комендант, — кто я такой, чтобы отказывать в подобной мелочи почтенному личу и жрецу Суртаза?.. Правда, хочу вас сразу предупредить, что местные условия не слишком благоприятны для… вашей формы посмертия.

— Ах, этот нюанс не стоит вашего беспокойства, я бывал и в менее… благоприятных местах, — не остался в долгу Килир.

Уловив движение позади себя, я обернулась. Крадучись, Кит подошла ко мне со спины и выглянула на улицу из-за моей правой руки. Стоило девушке увидеть лича, как ее глаза округлились, и в них мелькнул страх. Будто почувствовав на себе еще один взгляд, Килир повернул голову вполоборота и, покосившись своим ужасающе живым глазом, улыбнулся. Меня окатило волной отвращения, Кит пискнула и спряталась за меня.

Мда, а я думала, что легко отделалась.

Комендант тем временем закинул булаву на плечо и, не удостоив почетного гостя более ни единым взглядом или словом, направился в сторону другого строения. Там, как я помнила, располагался его кабинет. И личные покои, наверное. Шагая быстро и уверенно, сэр Алонт едва заметно прихрамывал.

Лич, как мне показалось, нисколько не смутился от такого прохладного приема. Он подлетел к поверженной мной твари и с преувеличенным любопытством принялся ее изучать. По каким-то причинам конкретно это чудовище разлагалось медленнее других, но менее отвратительным его вид от подобной неторопливости не стал. Скорее даже более — остальные тела вокруг уже превратились в нагромождения костяных остовов в лужах жижи и слизи.

— Уважаемая Шиз…

Отвлекшись на размышления, я вздрогнула, услышав свое имя. Жрец произнес его хоть и не слишком громко, но с какой-то такой странной интонацией, что мне на миг стало очень сильно не по себе. Что еще удивительнее — привычного отвращения я не ощутила. Изменил тактику? Применил другие чары?

— Не желаешь составить мне компанию и рассмотреть этот… весьма примечательный экземпляр?.. — снова та странная интонация.

— Я не чувствую чар, — задумчиво произнес Альд. — Больше похоже на банальное… заигрывание.

От мысли, что только этого мне не хватало, я мысленно застонала.

— Звучит так чувственно, что лучше бы тебе этот звук вслух не издавать, — съязвил подселенец. — Он может понять это…

— Не желаю, — ответила я Килиру. Поняв, что в моем безэмоциональном исполнении прозвучало это не слишком вежливо, добавила: — У меня была возможность рассмотреть ее вблизи.





— Жаль, — в голосе Килира действительно прозвучало сожаление. — Лично я впервые встречаю такую мутацию, и с интересом понаблюдал бы за ней вживую. Сугубо для понимания ее повадок, конечно же. Но раз ты ее видела… Расскажешь?

Лич поднял взгляд и, не отрывая его от меня, взлетел повыше — на уровень второго этажа, зависнув в воздухе вровень со мной. Одновременно с этим Кит за моей спиной шустро отскочила в сторону и сбежала вниз по лестнице. И мне в тот момент очень захотелось последовать за ней. Но вместо этого примерно с минуту — очень долгую и неловкую — я смотрела на жреца. А он — на меня. Сначала задумчиво, а потом, как мне показалось, лукаво.

— Может, все-таки пригласишь?.. — вкрадчиво поинтересовался Килир, все так же не отводя от меня глаз.

Я молча посторонилась и дернула рукой в сторону. Ну, наверное, это выглядело приглашающе, раз лич плавно влетел внутрь, чуть склонив голову, чтобы не удариться об оставшуюся в оконном проеме часть рамы и не поцарапаться о торчащие в ней осколки стекла. Сидевший в кресле канцелиар поднялся.

— Приветствую, господин, — он почтительно склонил голову. Разительный контраст с поведением коменданта.

Успевший выпрямиться во весь рост Килир ответил ему небрежным кивком. А затем приказал: — Уйди.

Опустив глаза в пол, Милех прошел мимо нас и спустился по лестнице вниз. Чувство гадливости вернулось с новой силой, но меня терзали смутные сомнения, что на этот раз чары лича были тут совершенно не при чем.

— Итак? — Килир принялся буравить меня взглядом. — Какие впечатления у тебя от этой… зверушки, сестра?

— Она довольно… глупа, — я отвечала, тщательно подбирая слова. — Я видела не так уж много тварей, но эта показалась мне не слишком сообразительной.

— Почему?

— Ну… начать с того, что она пыталась протиснуться в окно всей тушей.

Лич задумчиво покосился на заметно увеличившийся оконный проем.

— Именно протиснуться? Не найти другой вход или выломать кусок стены?..

— Не-а, — в подтверждение своих слов, я качнула головой. — Просто пыталась протянуть себя внутрь сразу всеми… руками. Шестью. Или сколько их там было…

— Мда, — Килир неожиданно фыркнул. Этот сухой и резкий звук заставил меня вздрогнуть. — Но стена…

— Это уже я… перестаралась, — мне почему-то стало немного неловко.

— Ясно, — в голосе лича я уловила нотку разочарования. — Очередной пример, когда форма не слишком соответствует содержанию.

— Двусмысленно прозвучало, — язвительно отозвался Альд.