Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 69



— На том краю химера, — в голосе коменданта я не услышала ни тревоги, ни беспокойства, просто сухая констатация факта. — Быстро перемещается, — он указал на погасшие круги ловушек по другую сторону сети.

— Или она там не одна.

— Возможен и такой вариант, конечно…

Судя по тому, насколько мрачным был тон подселенца, я пришла к выводу, что ситуация принимает крайне неприятный оборот. Но воздержалась от вопросов, понимая, что сейчас их задавать не время. А если все будет очень уж плохо, то совсем скоро ответы мне вообще не понадобятся.

— Восхитительная рассудительность.

Комментарий Альда оказался настолько неожиданным, что момент для ответа оказался упущен — сэр Алонт продолжил говорить.

— Работающие на поражение ловушки обладают меньшим радиусом действия, поэтому использовать их лучше, когда есть хоть какая-то уверенность в том, что в этой области кто-то есть. Хм… А давайте попробуем.

Рядом с погасшим красным кругом засветился еще один такой же. Он мерцал куда дольше и ярче, и область вокруг него внезапно очистилась от пульсирующих фиолетовых нитей. Будто неизвестное чудовище резко втянуло свои щупальца.

— Да, молнии им не по вкусу. Либо убили, либо отпугнули, — удовлетворенно подытожил комендант.

— Что делают фиолетовые ловушки? — голос подселенца звучал нетерпеливо.



— Они все заряжены на боевые проклятия. Разложение, яды и другие неприятные для тварей сюрпризы, — тон сэра Алонта обрел насмешливые нотки. — Наилучший эффект достигается при активации вместе со стоящей рядом стихийной ловушкой — одновременно или следом за ней. Но химера может исказить действие проклятий, поэтому рядом с караваном я бы не советовал их активировать.

— Золотые?..

Вместо ответа комендант отправил еще несколько импульсов. Фиолетовая сеть, полукольцом расходившаяся вокруг разноцветных точек каравана, чуть отошла назад. И хотя я понимала, что таким образом сигнальные чары просто показывают примерное расположение тварей, эти тонкие нити продолжали казаться мне чудовищными щупальцами, стремящимися сомкнуться вокруг своих жертв.

— Это резервные могильники или места обитания условно подчиненной нежити, — наконец, ответил сэр Алонт. И, вздохнув, добавил: — Я в тонкостях управления ими не силен, но вам они, возможно, пригодятся.

Я невольно обратила внимание на северо-западную часть защитной сети, где подобных меток было явно больше, чем на северо-востоке. А когда перевела взгляд обратно к каравану, то увидела, что он как раз приближался к одному из таких же золотых кругов. И Альд, похоже, тоже это заметил — я уловила эмоциональный отголосок. Любопытство.

— Как отличить, какая ловушка что в себе несет?

Комендант хмыкнул, отправил еще один импульс, пресекая движение очередного фиолетового щупальца из нитей.

— Маркировок нет, я ориентировался на собственные ощущения, пока не запомнил их расположение, — ровно ответил он. — Могу быстро описать, что — где. Хотя не уверен, что сходу все запомните.

— Замечательно, — процедил подселенец. — Ладно… Давайте попробуем.