Страница 21 из 94
Тель вздохнула, с тоской вспоминая вчерашний день.
- Боюсь у нас не было на это время. И уже не будет. Мы намерены покинуть город сегодня же, ближайшим дилижансом.
Господин Грау отрицательно замахал руками:
- Об этом не может быть и речи! Разве вы не слышали про нападение? Дороги на юг временно закрыты. Окрестности того места, где произошло нападение прочёсываются войсками. Подозревают, что дилижанс столкнулся с одним из разведывательных отрядов. Потому вам, пока что, из города в том направлении не выехать.
Тель нахмурилась. Уже второй человек ей рассказывает про нападение. Было ли оно случайностью или на дилижанс напали намеренно?
- Господин Грау, не сочтите меня грубиянкой, лезущей не в своё дело, но вы сказали «разведывательный отряд». Однако большинство людей добавило бы «…варваров». Не так ли? Почему вы не упомянули их?
Мужчина, сидевший напротив Тель, с любопытством взглянул на неё, словно впервые увидел. Тель даже стало немного не уютно под его взглядом.
- Вы крайне наблюдательны, госпожа Бриэм. И умны не по своим годам. Встречный вопрос: кто вы и кто ваши родители?
Тель настолько опешила от неожиданности, что застыла будто восковая фигура. Найдя в себе силы, она прочистила горло и ответила:
- Меня воспитывала тетя.
- Как ее звали?
- Юстиния.
- Значит она сестра вашего отца или матери?
- М...матери…- Тель опешила от такого допроса.
- Значит ваша фамилия досталась вам от отца?
- Скорее всего. Но отца я не знала, господин Грау. Потому ничего не смогу о нем рассказать.
Мужчина, сидящий в кресле напротив задумчиво смотрел сквозь девушку. Это было странно и немного пугающе. И его, слегка шевелящиеся губы что-то шептали. Разобрать было невозможно.
- Бриэм…Бриэм… Странно. Ну да ладно! Потом, все потом… А скажите мне, пожалуйста, что вы намерены делать дальше? Ехать вам никак нельзя. Опасно. Есть ли у вас в городе знакомые или родственники?
Тель отрицательно покачала головой. Ей в голову пришла мысль, что денег у неё ровно на дорогу обратно. А теперь выясняется, что попасть домой она не сможет. Возможно это к лучшему. Вдруг королевский Ловчий все ещё в городе? Тогда возвращаться к госпоже Дастерс опасно. Тель вздохнула. Перспективы рисовались одна мрачнее другой.
- Вижу, что вы опечалены, Тель? Не стоит! Я с удовольствием приглашу вас пожить в нашем доме. Бесплатно разумеется! И возражения не принимаются!
Тель в очередной раз опешила. Вот так, незнакомый человек приглашает ее пожить в его доме? Видя сомнения на ее лице, мужчина заявил:
- Жена уехала с сыновьями. Они в этом году поступают в Королевскую Академию. И моя Олли уехала, чтобы проконтролировать их. Мальчишки только вырвались из отчего дома. Всякое может взбрести им в голову.
- В Королевскую Академию?! Разве туда можно поступить, не имея магии?
- Можно! Пример подобного сидит перед вами! Благодаря протекции моего отца, меня допустили к экзаменам. Я сдал их с первого раза и на наивысшие баллы. Учиться, конечно, было не просто. Но и факультеты для незнатных самые обычные. Однако они дают возможность обзавестись полезными знакомствами и даже посодействовать в поиске работы. Выпускник Академии желанный работник на любой работе. Но я выбрал ту же профессию, что и мой отец. До того как уехать в Астерс, мой отец работал в одной из крупнейших библиотек нашего государства. В королевской библиотеке.- мужчина замолчал и наслаждался вытянувшимся лицом Тель.- Да-да… мой отец работал в библиотеке. Не на самой крупной должности, вынужден признаться. Но на жизнь хватало. Потому, когда его отправили забрать рукописи в один из южных университетов, он решил, что не вернётся в Итидалис. Ну а там он встретил мою мать и уже в Астерсе на свет появился ваш покорный слуга.
Тель аккуратно поставила чашку на столик.
- Это невероятно, господин Грау! Я была уверена, что ваш отец всегда был пекарем. Так ловко он это делает.
- Одна из удивительнейших черт человеческого характера-это умение приспосабливаться. Суметь перестроиться и обучиться чему-то новому.
Тель вздохнула:
- Да, именно этим мне и придётся заняться, господин Грау. Я вынужден буду менять свою работу и буду искать новую. Надеюсь в Итидалисе найдётся для меня местечко.
- Уверен, что такой приятной и сообразительной девушке найти работу не составит труда! И я, если это будет в моих силах, постараюсь вам помочь.
- Господин Грау! Как я вам благодарна!- Тель счастливо улыбнулась.
А на лице мужчины засияла улыбка. Словно это он сам додумался протянуть руку помощи девушке, а не прочитал в отцовском письме: «… дорогой сын, со всей теплотой и вниманием отнесись к девушке! Настоятельно рекомендуй ей остаться в Столице. Посодействуй в поиске жилья и работы. Любящий тебя отец.»
Но с другой стороны, жильём он ее обеспечил. И не где-нибудь, а под крышей собственного дома. Ну а работа для неё найдётся. Только… Все никак не выходит из головы …
- «Бриэм…Бриэм… Где я мог слышать эту фамилию?»- мужчина сосредоточенно думал, пока девушка, так заинтересовавшая его, пила чай. От раздумий его отвлёк настойчивый стук в дверь и взволнованный голос домоправительницы:
- Господин Грау! Господин Грау!
- Войдите, госпожа Ивон. Что случилось?! Что с вами? На вас же лица нет!
И правда. Побледневшая женщина хваталась за сердце. Борясь с отдышкой, она торопливо произнесла:
- Там… Прибыл! Он!
Видимо хозяин дома прекрасно был осведомлён о том, кто прибыл и кого можно назвать «Он!». Потому что сам изменился в лице и подскочив с кресла засуетился:
- Совсем, совсем забыл! Какой кошмар! Заболтался! Госпожа Ивон, срочно! Проводите девушек в комнату для гостей, уберите со стола и не заставляйте ЕГО ждать в коридоре!
Госпожа Ивон закрутилась на месте, не зная, за что хвататься в первую очередь.
Тель, глядя на эту суматоху, предложила:
- Позвольте! Я унесу поднос на кухню сама. И сама найду комнаты, если вы мне подскажете, куда идти.
Домоправительница обрадованно всплеснула руками:
- Спасибо! Только на кухню идите по чёрной лестнице. А у кухарки Элси спросите, как пройти в комнаты.
Тель вручили поднос и выставили за дверь. Стефи с любопытством осматривалась. Судя по всему, ей очень приглянулась идея пожить в таком доме. Спустившись на кухню, Тель застала там крупную женщину. Та ловко рубила капусту, работая небольшим топориком.
- Новенькие? – грозный голос не испугал Тель. Было видно, что кухарка Элси добрая женщина. Это сразу ясно по сеточке морщин у глаз и по радушной улыбке. Тель улыбнулась в ответ:
- Да. Будем жить у господина Грау какое-то время. Не подскажите, как пройти в гостевые комнаты?
Глава 28.
Пыльная лавка торговца никак не вязалась с внешним видом самого хозяина. «Да этот старик выглядит как придворный франт! Все портит испуганное выражение лица. И не понятно, кто пугает его больше: я или Вин?»- Риордан внимательно следил за стариком. Бегающие глазки подтвердили опасения: старик что-то скрывает. И он обязан выяснить правду! Цепочка невероятных событий, в случайность которых лорд Тер- Ридлэй не верил совершенно, привела его сюда.
Открыв утром холщовый мешочек, Рид был несказанно удивлён! Мало того, что на руке у него лежал именно тот амулет, который он заказывал у торговца. Так ещё, в подтверждение этого факта: бумажка с адресом.
«Переулок Скупого Ярса». Что за игру ведёт этот старик? Зачем посылать к нему своего курьера? Да ещё со столь необычным заданием? Или девушка решила проявить инициативу и сама залезла к нему в постель? Но это был слишком щедрый подарок с ее стороны! Отдать свою девственность? В обмен на …что? Вопросы роились в голове. И ответы он будет получать от этого лавочника. Только вот от страха у хозяина лавки просто отнялся дар речи.
Лорд выступил вперёд:
- Оставь старика, Вин. Иначе от страха он самолично побежит мышей ловить. А вы, уважаемый господин Пиппер, будьте добры ответить на пару моих вопросов. Итак. Вопрос первый. Почему заказ не дождался меня здесь? Как вы рискнули направить курьера с таким ценным товаром прямиком ко мне? И уточняющий вопрос: у кого вы узнали, где меня искать? Вам заплатили за это? Кто дал вам информацию?