Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 14



— Господин штабс-ротмистр…

Ну вот, ещё немного, и он вызовет меня на дуэль. Понимаю, что перегнул палку.

— Вот и я, господин полковник, на такое всё-таки не способен. Одно дело использовать ночь и фактор неожиданности, и совсем другое — цинично расправиться с безоружными. Это уж совсем не по-людски, что ли. Так что пусть идут и молятся своим японским богам, что уцелели.

Барону ответ приходится по душе.

— Я рад, что не ошибся в вас, Николай Михалыч, — Маннергейм пожимает мне руку.

А вот и Бубнов с Жалдыриным. Они-то мне и нужны.

Водоплавающему начальнику моей пулемётной команды ставлю задачу как следует затрофеить «гочкисы»: размонтировать с лафетов пулемёты, забрать с собой все патроны для них и ЗИПовские комплекты.

Бубнову приказываю отобрать сотню «арсиак» с хорошим запасом патронов и все «смит-и-весоны». А остальные винтовки сжечь. Найти керосин и запалить жарким огнём всю эту кучу оружия.

— Что придумали сделать с трофейным оружием? — интересуется шведско-финский троль.

— В самое ближайшее время использовать против врага.

— Хотите устроить рейд ещё на какое-нибудь расположение японцев?

— Не успеем — до рассвета всего пара часов. Чтобы вы сделали, барон, если бы на соседний с вами полк ночью напали?

— Выдвинулся бы на помощь.

— Думаю, японцы поступят так же. Ближайшие части у «джапов» вот здесь, — показываю Маннергейму карты с отметками, — Гунцзиво и Танчун.

— Двадцать две версты до одного пункта и двадцать девять до другого. И там и там — пехотные части. Как раз к рассвету прибудут проверить, что за ночной переполох. Встретим с огоньком.

После сегодняшнего разгрома барон на подъёме. Думает, что нам теперь вся японская армия по плечу.

Сразу после окончания ночного боя в Сюани я отправил по обеим дорогам вёрст на пять по каждой тройки разведчиков. Их задача — обнаружить подход к японцам подкреплений и вовремя предупредить, откуда именно ждать супостата.

Собственно, я уверен, что первыми сюда доберутся японцы из Гунцзиво. Вряд ли двинут весь полк, скорее всего, отправят два батальона. Для нашего небольшого отряда многовато будет, но, коль взялся за гуж…

Не знаю, где старший унтер раздобыл керосин, но гора японских винтовок бойко запылала в ночи, осветив даже самые тайные закоулки центральной площади деревни.

Пока они горят, в душе всё просто переворачивается. Эх, как же хреново, что приходится уничтожать такую кучу добра!

Снова подзываю Бубнова.

— Савельич, надо заминировать подходы к деревне со стороны Гунцзиво. Метрах в трёхстах от околицы. Бери Ипполитова, и кого сочтёшь нужным.

Унтер козыряет и испаряется исполнять поставленную задачу. Его сменяет Жалдырин.

— Вашбродь, — мореман весело щерится, — ваше приказание выполнено, пулемёты затрофеены.

— Отберёте с Семёном для них и для себя вторые номера из бойцов.

— А наших куда?

— А ваши вторые станут первыми номерами для «гочкисов». Разместите их вот здесь, здесь и здесь — показываю Жалдырину на карте примерные точки по обе стороны от дороги на Гунцзиво.

— По кому стрелять собираемся, господин штабс-ротмистр?

— По японцам. Жду пару батальонов из Гунцзиво. Должны же были они слышать наш ночной бой. Обязательно отправят разузнать, как и что. Тут мы их прихватим.

— Любопытная эволюция намечается, вашбродь.

— Что?

— В смысле, маневр. Это по морской привычке так назвал.



— Сигнал на открытие огня — взрыв на дороге. Уяснил?

— Так точно. Разрешите выполнять?

— Дуй.

Маннергейм бросает взгляд на карманные часы.

— Время, отведённое японцам, вышло.

— Благодарю, что напомнили, Карл Густавыч. Кузьма!

Скоробут тут, как тут.

— Здесь, вашбродь!

— Найди главного над пленными. Этого… Такатоси.

Домовой козыряет и растворяется в темноте. Через пару минут возвращается, подталкивая прикладом винтовки Такатоси.

— Вы готовы выдвигаться, Такатоси-сан?

— Да, господин Гордеев, кивает японец.

— Выдвигайтесь колонной в направлении Танчуна. Чем быстрее вы это сделаете, тем вам же будет лучше. — Поворачиваюсь к Скоробуту, — Уведи его.

Через пять минут колонна японцев под командованием Такатоси с ранеными и деморализованными ночным разгромом бойцами скрывается в ночной мгле в направлении Танчуна.

Надеюсь, с их стороны проблем у меня не будет.

Ещё через десяток минут Бубнов докладывает, что фугасы на дороге из Гунцзиво заложены и будут взорваны по первой команде.

Ипполитов и один из разведчиков, посланных на дорогу Гунцзиво, подходят почти одновременно.

Выслушиваю их доклад.

Пулемёты расставлены по моему указанию. На дороге замечены приближающиеся японцы. Три батальона, винтовки на плечах, но штыки уже примкнуты — стало быть, готовы сходу вступить в бой.

Отправляю посыльного к разведчикам, ушедшим на дорогу в Танчун — пора им вернуться. Занимаем позиции в темноте по обе стороны от дороги. Все бойцы в дополнение к собственным карабинам вооружены японскими винтовками с большим количеством боеприпасов к ним. Пусть японское оружие послужит против своих хозяев.

Скоро снова в бой…

Сперва слышится отдалённый лёгкий гул, переходящий в приближающийся мерный топот множества бегущих ног. Это они, три батальона, посланные из Гунцзиво на подмогу.

Голова колонны показывается из-за поворота. Японцы бегут побатальонно трусцой, винтовки уже в руках, штыки примкнуты. До околицы им метров пятьдесят.

И тут дорога, буквально вздыбливается под ногами второго батальона. Закладывает уши от грохота взрыва — срабатывают оба заложенных нами мины. Летят в воздух комья земли и части разорванных человеческих тел.

Хвост колонны — третий батальон тормозит. С флангов по нему бью пулемёты Будённого.

А с фронта включаются в симфонию ночного боя пулемёты Жалдырина. Трещат винтовочные выстрелы. Это не бой, это мясорубка.

Враг настолько растерян, что не успевает сообразить, что к чему и выстрелить в ответ.

Десять минут и всё кончено. Дорога на подходе к Сюани покрыта ковром мертвых и раненых тел. Восток розовеет, ещё немного и взойдёт солнце. Нам пора.

— А теперь, Карл Густавович, уходим. И как можно скорее — надо успеть уйти как можно дальше до наступления дня, — говорю я, вытирая с лица пот.

— Согласен, Николай Михалыч, не стоит искушать судьбу. Нам и так повезло по высшему разряду.

Конец ознакомительного фрагмента.