Страница 48 из 48
— Ты бы хотел?
— Я бы хотел.
— Ты не просто так это говоришь? Потому что я хочу большего?
— Я был бы совершенно доволен тем, что продолжал бы обрюхачивать тебя на повторе после рождения Кинсли.
— Это мило, — говорю я.
Кайл смеётся и наваливается на меня сверху, демонстрируя ямочки во всей красе.
— Может быть, четвертый ребёнок будет двойней, и в итоге у нас будет пятеро.
— Может быть, так и будет.
— Нам нужно тренироваться, — говорит он между поцелуями и поднятием моей рубашки над головой.
— Я люблю тренироваться, — соглашаюсь я, просовывая руки в хлопковые брюки, которые он надевает в постель.
Это правда. Мне нравится тренироваться с Кайлом. И спорить с ним. И делать с ним детей. Я люблю путешествовать с ним. И лежать с ним на диване, и укладывать капризных уставших детей вместе с ним.
Я каждый день благодарна за эту жизнь, которую мы построили вместе. И за планы, которые никогда не складываются так, как я ожидала.
Больше книг на сайте - Knigoed.net
Notes
[
←1
]
Люк Миллер — главный герой романа “Неправильный“
[
←2
]
Метафоры в описании уровней физической близости (обычно с гетеросексуальной точки зрения). Определения могут быть разными, ниже приведены типичные варианты использования терминов:
Первая база — поцелуи рот-в-рот, особенно французские поцелуи;
Вторая база — соприкосновение кожа-к-коже / поцелуи груди; в некоторых контекстах — касание любых эрогенных зон через одежду (то есть фактически без соприкосновения кожи к коже);
Третья база— касание ниже пояса (без полового акта) или ручная стимуляция половых органов;
Четвёртая база, хоум-ран (домашняя база или выигрыш) — «завершённый» (с проникновением) половой акт.
[
←3
]
Канталупа (Cucumis melo var. cantalupensis) — растение семейства Тыквенные (Cucurbitaceae), разновидность дыни.
[
←4
]
Daisy в переводе с английского Ромашка