Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 43



География легенд

Давайте совершим путешествие по тем местам, где распространены сказания о потопе. Сразу предупреждаю — путешествие будет кругосветным.

Мы отправимся из Европы. Здесь уже много веков пользуется популярностью библейский рассказ о Ное. Но, кроме него, есть и греческая легенда о Девкалионе, сыне Прометея, и Пирре, уцелевших от потопа, ниспосланного Зевсом.

Двигаясь на юго-восток, мы встретимся с легендой о потопе на персидском языке и в древнем сборнике «Зенд-Авеста». Магометанам, которых так много на Ближнем Востоке и в Аравии, великую катастрофу описал Магомет (трудно сказать, основывался ли он на местных преданиях или всего лишь пересказал библейский вариант).

В Индийском гимне «Шатопатха-Брахмана» описано спасение святого Ману, переплывшего на лодке огромные пространства, залитые водой, и высадившегося на вершине великой Северной горы.

А теперь, покидая страны древней культуры, мы посетим места, где о потопе говорится в устных сказаниях.

Австралийцы, жившие на побережье, ссылались на огромную лягушку, проглотившую всю воду. Высохли моря, а рыбы подпрыгивали на горячем песке, как на угольях. Решили животные: надо рассмешить лягушку. Но на все их ужимки лягушка только пучила глаза и раздувала щеки. И лишь вертлявый угорь достиг цели. Прыснула лягушка: рот — до ушей, слезы — из глаз, вода — изо рта. Начался потоп. Подвернулся, к счастью, тут пеликан-рыболов и спас зверей.

На Таити верили, что некогда море залило весь остров. На вершине горы О-Пихото спаслись лишь женщина с цыпленком, собакой и кошкой да мужчина с поросенком. А когда через десять дней отступила вода, оставив на камнях рыбу и водоросли, вдруг налетел ураган, вырвал с корнями деревья, и с неба посыпались камни. Людям пришлось скрываться в пещере.

Бирманцы рассказывали о крабе, который, обидевшись на коршуна, пробившего у него в панцире дыру, вздул моря и реки до неба.

Все эти легенды приурочены к одной, хотя и очень обширной, области земного шара: юго-восток Азии, Океания, Австралия. Однако трудно поверить, что они и многие другие, подобные им, пересказывают одну, выдуманную когда-то кем-то легенду. Уж очень сильно отличаются они друг от друга и имеют лишь одно общее качество — упоминание о великой катастрофе.

Удивительно, что то же самое можно сказать о легендах, распространенных у разных народов Америки.

На Огненной Земле упоминалось даже о двух потопах. Первый из них поглотил горы, а убегавшие от него люди превратились в тюленей и птиц. Второй был побежден объединенным колдовством шаманов.

По мнению эквадорцев, мать-крокодилиха, у которой индеец убил детеныша, стала бить по воде хвостом и вздыбила волны до небес. Не утонул лишь один человек, взобравшийся на вершину самого высокого дерева. Были тогда черны и ночи и дни. Человек бросал сверху плоды и, когда наконец не услышал всплеска, спустился на высыхающую землю.

Предки жителей экваториальной Америки, судя по легендам, спаслись от потопа таким же образом. Но только они так жалобно перекликались друг с другом, сидя на деревьях, что сами не заметили, как превратились в лягушек.

Индейца Учиоля (Мексика) предупредила о потопе богиня земли Никаве, по воле которой покидают растения мрак подземного царства. Учиоль сделал ящик, и когда поднялся ветер, «жгучий, как перец», и нахлынули воды, он спасся в ящике, взяв с собой самое дорогое — зерна, огонь и собаку. А когда попугай и птица макао пробили своими острыми клювами скалы, вода сошла, образовав пять морей.

Двигаясь дальше на север, мы попадаем на территорию Канады. Здешний вариант легенды имеет свою особенность.

Была, мол, необычайно снежная зима, и один старик предупреждал о грозящей беде. Над ним смеялись. А весной началось великое наводнение. Уцелел от него лишь предусмотрительный старик, запасшийся лодкой. Утка вытащила для него из-под воды комочек тины. Из него выдул старик остров.

От жителей Аляски, Чукотки и Камчатки можно было бы услышать о том, как вздулось море, покрытое льдами, и затопило сушу. Когда схлынули воды, остались лежать на вершинах и склонах гор ледяные глыбы и морские раковины (их и теперь там увидишь).

Завершая наш маршрут, мы минуем просторы Сибири, где ничего не услышишь о потопах, и сделаем последнюю остановку в Скандинавии. Старинные мифы германских народов, обитавших здесь, в сложных, аллегорических образах повествуют о почерневшем солнце, о вздымающемся из бездны вод мировом змее, о землях, канувших в море, о падающих с выси звездах и пылающем небе.

Мы шли по материкам, перебирая легенду за легендой, и длинная цепь преданий, сходных лишь в одном, замкнулась. А вывод как бы напрашивается сам собой. Распространенность легенд, их география позволяют утверждать, что потоп был всемирным.



Почти всемирным. О нем не услышишь на огромных территориях центральной Азии и Сибири, редко встретишь упоминания о нем в Африке. Не было о нем известно и аборигенам центральной — пустынной — Австралии.

Вести издалека

Ассирийский царь Ашурбанипал среди награбленных драгоценностей свозил в Ниневию сухие глиняные таблицы, усыпанные шрамами клинописи. Великолепная библиотека царя хранила бесценные сокровища разума. Было это в VI веке до нашей эры.

А затем полчища завоевателей осадили Ниневию, и в пожаре, охватившем город, сгорело здание библиотеки. Кому было до нее дело? Воины рвались к драгоценностям кладовых дворца…

Прошло двадцать пять веков. Вместо огромной столицы, в городские ворота которой по утрам входили неторопливые верблюжьи караваны, ныне поля на пологих холмах, деревья и травы, песок.

В конце прошлого века англичанин Рич обнаружил в пустынной местности на левобережье реки Тигр развалины Ниневии. Начались раскопки. Руины царских дворцов и храмов, остатки садов, каналы и статуи. Немой и пустынный мертвый город.

Молчат гробницы, мумии и кости, —

       Лишь слову жизнь дана:

Из древней тьмы, на мировом погосте

       Звучат лишь Письмена.

И. Бунин

Через двадцать пять веков дошло к нам слово. Глиняные черепки с клинописными знаками легли на стол Джорджа Смита, хранителя Британского музея. Они поведали людям забытое сказание о жизни Гильгамеша.

В одиннадцатой песне поэмы сообщалось о потопе!

Затем последовали находки в Абу-Габба и Ниппуре, где таблицы времен вавилонского царя Хаммурапи (XVIII век до н. э.) также повествовали о потопе.

Вытеснив из долины Двуречья вавилонян, воинственные племена иудеев не только стали обладателями плодородных земель и богатых городов, но и переняли у своих предшественников навыки в ремеслах, знания и некоторые легенды. Известное библейское предание — пересказ вавилонской легенды с измененными именами богов и людей.

Конечно, не исключено, что и сами иудеи сложили некогда легенду о потопе, а позднее «подработали» ее, используя вавилонский вариант. Одно несомненно: совпадение двух легенд не может быть случайным.

С языка легенд на язык науки

«Сказание о Гильгамеше» сообщает о потопе достаточно правдоподобно и убедительно.

Мудрый Утнапишти рассказывает Гильгамешу, как боги решили устроить потоп. (О том, что потоп всемирный, в этой легенде не сказано.) Один из богов, Ниннигику-Эа, сообщает об этом решении стенке хижины, в которой жил Утнапишти. От этой стенки весть узнает и сам хозяин. (Можно предположить, что небольшие колебания земли, от которых вздрагивали стены хижины, взволновали сметливого вавилонянина.)