Страница 4 из 14
Глава 2 «Подземелье морских сирен»
Ну, Геракл, как всегда, немногословен. Тем не менее, на этот раз мне помогли остальные члены нашего небольшого отряда, которым тоже было интересно, что мы собираемся делать. Как оказалось, он и сам толком не знал. Ему дали наводку на один из островов, на котором, вроде. находилось простое подземелье с не особо сильными мобами. Ну и, на естественный вопрос, как он вообще эту нашел эту наводку, мы, конечно, не получили ответа.
— Какая вам разница? — немного раздраженно поинтересовался он. — Друзей у меня много, вот и помогают. Считайте, что вам повезло со мной!
И что возразить на подобные слова? Ну, а дальше была неприятное получасовое путешествие до этого острова на качающейся посудине, летящей с бешеной скоростью и, судя по скрипу, готовой в любое время рассыпаться. Как обычно, я получил от подобного путешествия весь спектр сомнительных удовольствий, и, как обычно, хреново было только мне. Остальные даже сумели устоять у бортика. Таис вообще ехидно посматривала на меня, но мне было все равно. Мне и у двери капитанской каюты, к которой я прислонился спиной, схватившись за две железные скобы, торчащие в палубе, было неплохо.
Но все плохое, как, впрочем, и хорошее, когда-то заканчивается. Мы сошли за Гераклом, который запалил факел на тот самый остров, оказавшийся на мой взгляд совершенно крохотным. Камни, камни, камни… И темнота. Если бы не факел, я бы точно навернулся. Вход в подземелье располагался в его центре и представлял собой лестницу, уходящую под землю.
По традиции, привязавшись к камню возрождения перед входом, мы медленно спустились вниз. Спуск оказался недолгим, и вскоре мы уже стояли в длинном и широком коридоре. В нем было светло, хотя непонятно, откуда падал свет. Неровные каменные стены, такой же пол и потолок. По влажным стенам стекали струи воды. В воздухе стоял привычный запах какой-то затхлой воды.
Геракл сразу извлек уже знакомые мне по квесту «Золотого Фавна» беруши и раздал их.
— Не вздумайте снимать их! — предупредил он. — Сразу улетите на перерождение. Мгновенная парализация будет.
— То есть ты знаешь, какие тут мобы будут? — поинтересовалась у него Таис.
— Не совсем. Но знаю, что будут разные виды сирен, а все сирены, как бы они ни выглядели, все используют одну абилку.
Заткнув уши, мы двинулись вперед в привычном строю. И первые мобы появились минут через десять, когда все уже начали недоумевать из-за их отсутствия. У четверых странных существ, преградивших нам путь, верхняя половина представляла собой стройное тело красивой женщины, едва прикрытое кожаным доспехом, нижняя половина была птичьим телом. Смотрелось все это очень странно…
Я увидел, как губы одной из сирен шевелятся, но благодаря берушам мы ничего не слышали. Судя по всему, это быстро поняли сами женщины-птицы и, взмыв вверх, устремились к нам. В их руках появились изогнутые сабли. Но особой опасности для нашего отряда они уже не представляли. Кассандра вызвала своих мантикор, Геракл привычно встретил двух сирен, вырвавшихся вперед щитом и мечом, мы с Таис выставили «огневую поддержку», а Асклепий занялся лечением — все как обычно. И надо сказать слились эти сирены на удивление быстро. Мы их просто размазали. На все про все ушло десять минут.
— Хм… хлипкие какие-то, — заметил я, видимо, выражая чувства всех своих соратников.
— Это только начало, не советую расслабляться, — наставительно заметил Геракл. — Я, конечно, не знаю уровень здешних самых сильных мобов, но меня предупредили, что подземелье непростое.
Но пока все было, на мой взгляд слишком просто. Мы продвигались по коридору, периодически вилявшему из стороны в сторону. Периодически на нас четверками или тройками нападали сирены, с которыми мы легко расправлялись и, забирая нехитрый лут, продолжали свой путь. Продолжалось это «безобразие», наверно, где-то с полчаса, потом коридор внезапно расширился, и мы оказались в зале…Нет, это не было залом — это было полноценной равниной, огромной каменистой равниной, на которой, я бы сказал, был настоящий птичий базар, или можно сказать — «сирений базар»? Сирен было много. На мой взгляд, как минимум пять десятков этих тварей от пятнадцатого до семнадцатого уровня, спокойно и величаво прогуливались, общаясь между собой. Точнее, я видел, как движутся их губы.
— Ничего себе… — прошептала рядом со мной Таис. — А мы вообще справимся?
— Что ж, дамы и господа, — также шепотом ответил ей Геракл, — предлагаю порыться в своих инвентарях. Есть у кого-нибудь что-то площадное и убойное?
Мы отступили в тень коридора. Сирены вроде нас пока не заметили, поэтому мы произвели небольшую инвентаризацию.
Ну у меня уже ничего и не осталось, да и не было у меня площадных заклинаний, Хотя, в принципе, можно было «огненное кольцо» к ним причислить. Но в данном случае для летающих тварей оно было совершенно бесполезным. Зато и у Таис, и у Геракла нашлись кое-какие сюрпризы.
И вот мы медленно двинулись вперед. Первым применил свой свиток Геракл. Над его головой закружился багровый шар, который вдруг стал стального цвета, и из него широкой рекой хлынули небольшие, бешено крутящиеся лезвия. Волна их врезалась в птичий базар сирен, не ожидавших такого вероломного нападения. Даже невзирая на то, что уши у меня были заткнуты, мне показалось что различил отголоски их визга. А уж стена перьев, перемешанных с кровью, впечатлила! Но надо признать, что сирены оказались явно не робкого десятка. Изуродованные и мёртвые птице-женщины бились на земле, но их оказалось не больше десятка. Остальные быстро сориентировались и устремились к нам. Пролетев через огромный огненный вал, вызванный свитком Таис, они потеряли еще с десяток своих собратьев, но остальные, обгоревшие, но не потерявшие своего боевого настроя, налетели на обнаглевших «людишек». Спасли нас два щита, выставленных Гераклом и Таис, да и, наверно, отчасти моя «огненная стена», хотя сирены стали вести себя как берсерки, не обращая внимания на преграды. И, конечно же, огромный плюс в том, что у этих пташек не было способностей к дальним атакам, ну, если не брать их голосовые атаки, которые нам не страшны.